Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На какой скорости корабль может идти с ними?
— Можно разогнаться и до тридцати узлов. Но я только что вернулся из машинного отделения — турбины тоже выведены из строя. Эти ублюдки разбили топливные насосы.
Хок впервые за долгое время улыбнулся Мариуччи.
— Тот большой парень из береговой охраны, который сторожил трап, он все еще на борту?
— Да, Тайнан. Он делал обход корабля. Увидел кучку китайских техников, работающих в реакторных. Я приказал ему присмотреть за ними.
— Я хочу, чтобы Тайнан посмотрел моторы. У нас только один шанс. Пошли!
— Алекс? — сказал Мариуччи, схватив его за руку. — Мы должны были позвонить президенту три минуты назад. Ты должен…
— Позвони ему сам, — сказал Хок, протягивая Мариуччи рацию. — Скажи, чтобы он скрестил пальцы.
2:44
…Президент повернулся и посмотрел на своих коллег. Степень напряжения легко можно было вычислить, взглянув на застывшие, как приклеенные, улыбки на лицах филиппинцев, убиравших со стола посуду и коробки от пиццы. Обшитая деревянными панелями стена скользнула назад, и на ее месте появился огромный экран с картой нью-йоркского порта. Голубой значок и его красные спутники, медленно сдвигающийся к югу, обозначали «Левиафан» и буксиры.
— Шесть узлов? Черепахи и то быстрее ползают, — сказал Макати и взялся за лазерную указку.
Чарли Мур добавил:
— При такой скорости им понадобится около пяти часов, чтобы выйти в открытое море.
— Вот именно, — сказал Макати. — А у нас нет и двух часов.
— Мистер президент, — произнес Джон, — у меня на прямой связи губернаторы Нью-Йорка, Нью-Джерси и Коннектикута. Все федеральные и местные медицинские службы приведены в состояние полной готовности. По-моему, пора делать ноги…
— Нет, Джон, давай дадим им еще десять минут. Расскажи мне о Картере и Тайване?
— Да, сэр, мы пытаемся нажать на все рычаги, чтобы остановить Китай. В рамках этой работы бывший президент Картер отправился в Тайпей. Он отдыхал в Бали и вызвался помочь. Мы пригласили все мировые СМИ. Это явится символом американского признания независимости Тайваня. И усилит давление на мандаринов.
— Это хорошо их встряхнет. Прекрасная идея. Что еще?
Первым заговорил Кевин О’Ди из Управления национальной безопасности:
— Мистер президент, управление перенацелило наш спутник на зону в Тайваньском проливе. Теперь мы можем наблюдать за боевыми действиями в режиме реального времени.
— Но пока никаких боевых действий, я надеюсь, нет?
— Мы стоим нос к носу с их флотом. Три французских эсминца и два авианосца заняли позицию рядом с китайскими кораблями. Мы ждем указаний, мистер президент.
— Дамы и господа, — сказал Макати, — до тех пор, пока китайский лазер не прервет спутниковую связь, вам всем обеспечены лучшие зрительские места на премьере новой мировой войны. Чарли, что скажешь?
Генерал Мур поднялся:
— Я получил рапорт от капитана авианосца «Кеннеди», сэр. Он сообщает, что китайские ракетные батареи на материке проявляют активность, сэр.
— Как мы на это отреагировали?
— Серией полетов наших истребителей. Низкие бреющие полеты, мистер президент, прямо над палубами.
— Хорошо. Это заставит их поприжать хвост.
Дверь распахнулась, и охранник впустил молодого морского офицера из Пентагона капитана Тони Гуэрнси — тот выглядел крайне взволнованным.
— Мистер президент, — сказал Гуэрнси, — я получил сообщение, что китайские ракеты «вода — вода» присоединились к флоту. Мы можем потерять — Господи! — мы можем потерять…
— Мы ничего не потеряем, Тони, черт возьми! — повысил голос президент. — Чарли, пусть наши истребители полетают над материком. На сотне футов. Пусть эти ублюдки видят, что мы не шутим.
— Есть, сэр!
— О чем они, черт побери, думают, Джон? Там, в Пекине?
— Их пять или шесть человек в комнате, сэр. Там царит невероятная паника из-за «Неожиданного поворота». Но они думают, что взяли нас за жабры этим океанским лайнером.
— Пока еще не взяли. А что там с этими гребаными танкерами? Кто этим занимается?
— Я, мистер президент, — сказала симпатичная блондинка Пэм Ховар из Комитета национальной безопасности. — «Счастливый дракон» остановлен катером береговой охраны недалеко от Форт-Джефферсон во Флорида-Кис, танкер направлялся в Майами. Капитан и экипаж оказали яростное сопротивление. Оставшихся в живых членов команды немедленно сняли с борта. Танкер отбуксировали в открытое море и затопили. С «Изумрудным драконом» произошла похожая история возле Порт-Артура в Техасе, сэр. Понадобилось три катера и два вертолета, чтобы остановить его. Теперь он лежит на дне в Мексиканском заливе.
— Это хорошая новость, — улыбнулся президент. — А что еще с одним — «Супердраконом»?
— Похоже, что дракон мертв, сэр. Местные рыболовные суда сообщают о сильнейшем взрыве в Северной Атлантике. Он произошел час назад, в ста милях к востоку от Мыса Надежды. Танкер просто исчез с радаров.
— Случайность?
— Сомневаюсь, что мы когда-нибудь точно узнаем причину, сэр.
— Понятно. Значит, генерал Мун и китайские мандарины посылают нам сигнал, что они не шутят. Еще что-нибудь? Никто больше ничего не хочет сказать?
— Капитан Мариуччи только что звонил с «Левиафана», сэр. Он говорит, что они завели две турбины и двигаются в направлении Эмброуз-Лайт. Идут на скорости почти тридцать один узел.
Президент поднял голову и улыбнулся.
— Да благословит Господь Америку! — сказал он.
— Капитан «Морского волка» сообщает, что он идет к континентальному шельфу на встречу с «Левиафаном».
— И?
— Он никак не сможет добраться туда к назначенным четырем часам, если не разгонит этого монстра до скорости, которая очень, очень сильно превышает установленные параметры.
— Передай Фразеру, что я сказал ему забыть об этих чертовых параметрах. Налогоплательщики подарили ему подводный «Феррари» за два миллиарда долларов. Скажи ему, что сейчас самое время использовать его на полную катушку.
— Да, сэр. Полагаю, самое время также сказать ему о наличии ядерной бомбы на борту «Левиафана»?
— У него есть доступ к операции «Неожиданный поворот»?
— Нет, сэр.
— Теперь есть. Скажи ему, чтобы пошевеливался.
63
3:34
Офицер военно-морского флота США Персифор Фразер — капитан ССН-21, штурмовой ядерной подводной лодки «Морской волк», был крайне недоволен. Его субмарина была самой тихой и самой быстрой подлодкой в мире. На пути к Блок-Айленду они прошла пол-Атлантики за сорок восемь часов!
Достаточно сказать, что Фразер не привык опаздывать. А в этот раз сам президент проел ему всю плешь, что надо успеть вовремя.
Его любимый «Морской волк» может опоздать всего на три минуты и из-за этого не сможет остановить уродов.
Каждый раз, когда капитан смотрел на часы, он испытывал крайне неприятные ощущения. Черт подери! Он не успевал к назначенному времени!
Его команда из четырнадцати офицеров и ста двадцати четырех моряков была в море в тот трагический день — 11 сентября. Из-за специфики работы
- Долгая дорога - Антонина Глушко - Криминальный детектив
- Ярый. Любовь криминального авторитета. - Ольга Шо - Криминальный детектив / Современные любовные романы
- Ставка на фаворита - Сергей Павловский - Криминальный детектив
- 29 отравленных принцев - Татьяна Степанова - Криминальный детектив
- Основной инстинкт - Ричард Озборн - Криминальный детектив
- Девятый круг - Валерий Георгиевич Шарапов - Исторический детектив / Криминальный детектив
- Почтальон - Андрей Никонов - Альтернативная история / Криминальный детектив / Попаданцы / Периодические издания
- Корабль призраков - Виктория Платова - Криминальный детектив
- Крысиная охота - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Час пик для новобрачных - Татьяна Полякова - Криминальный детектив