Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь с одним из этих судов, возвращающихся обратно, я посылаю это письмо королю Батавии, желая сообщить ему, что за товары, которые он сможет прислать в будущем, включая большие пушки, я заплачу шелком, соответственно их стоимости. Также я прошу, чтобы мне прислали артиллерийского инструктора Маси, с тем чтобы он остался при мне. И если генерал-губернатор выполнит мои просьбы, наша дружба будет нерушима, пока солнце и луна сияют на небе.
И еще я прошу продать мне: 2 большие пушки, 6 средних и 6 малых пушек, 50 000 ядер, в том числе 10 000 больших, 30 000 средних и 10 000 малых, 1000 пикулей селитры, 500 пикулей серы, 20 штук красного сукна, 5 штук черного сукна, 5 штук синего сукна, 5 штук белых, 20 штук красных и 5 штук синих хлопчатых тканей, большую партию крупного янтаря, 10 шнуров янтарных ожерелий, большую партию цветного платья, 6 бочек масла, большую партию меди и олова.
[101, 1670–1671, с. 205–206].
82Это письмо от чистого сердца и в знак неизменной приязни Янг Депертуан, король Камбоджи, посылает генерал-губернатору и Совету Индии, правящим в городе Батавия, с пожеланием, чтобы Камбоджа и Батавия всегда пребывали в дружбе. Янг Депертуан получил письмо и подарки, которые генерал-губернатор и Совет Индии прислали ему с судном Интчи Лананга, и его сердце возрадовалось. И ему было это также приятно, как если бы генерал-губернатор и Совет Индии лично явились бы к Янг Депертуану. И Янг Депертуан молит всех богов, чтобы генерал-губернатор и Совет Индии всегда одерживали победы над своими врагами.
Я посылаю Интчи Ибрагима с этим письмом к генерал-губернатору и Совету Индии в знак подтверждения дружбы между Камбоджей и Батавией. Пусть она остается нерушимой и поддерживается постоянным обменом послов.
Далее генерал-губернатор и Совет Индии сообщают мне, что по поводу действий трех голландцев было проведено следствие и они признаны невиновными. Может быть, это — правда. Но пока они были в Камбодже, они два или три раза убегали, и Янг Депертуан каждый раз приказывал их разыскивать. И вельможи Камбоджи провели по этому поводу следствие. И оказалось, что они очень виновны, по их вине погибли голландцы, находившиеся в Камбодже. И португальцы, и малайцы сообщили, что они очень злые люди. И поэтому Янг Депертуан приказал отправить их к генерал-губернатору и Совету Индии. Воистину подобные плохие люди никогда не скажут правду. Но если генерал-губернатора и Совет Индии не удовлетворило мое сообщение, я могу приказать провести дальнейшее расследование и опросить всех купцов, прибывающих в Камбоджу, чтобы представить новые доказательства [вины трех голландцев]. Я верю, что генерал-губернатор и Совет Индии предадут виновных справедливому суду.
Далее. Янг Депертуан посылает в подарок генерал-губернатору и Совету Индии 4 пикуля бензоина и 2 пикуля воска в знак взаимной приязни.
[101, 1670–1671, с. 275–276].
83Это письмо Янг Депертуан, король Камбоджи, посылает от чистого сердца генерал-губернатору и Совету Индии, великим и непобедимым правителям города Батавии, да пожалует им Бог долгую жизнь в этом мире.
Мне было приятно получить письмо генерал-губернатора и Совета Индии, присланное с судном моего посла Интчи Брахама, ибо это укрепляет дружбу между Камбоджей и Батавией, да будет она навеки нерушима.
В знак этой дружбы я посылаю генерал-губернатору и Совету Индии скромный подарок: 50 катти бензоина высшего качества, 120 катти бензоина среднего качества… пикулей воска.
[101, 1672, с. 17–18].
84В этом письме Окния Клахум посылает большой привет и выражает свою искреннюю приязнь генерал-губернатору и Совету Индии, величественно правящим в городе Батавии и знаменитым во всех странах своей справедливостью и щедростью.
Письмо и подарок, присланные генерал-губернатором и Советом Индии через Интчи Брахама Окния Клахуму, он получил и благодарен. Пусть взаимная приязнь между двумя землями — Камбоджей и Батавией будет всегда нерушима.
В знак искренней дружбы посылаю генерал-губернатору и Совету Индии 2 пикуля воска.
[101, 1672, с. 18].
85Анам Коконг, король Тонкина, отвечает на письмо Иоанна Метсёйкера и его Совета, которые величественно и мудро правят своим народом.
Письмо и подарки Вашего Превосходительства приняты нами с большой благосклонностью.
Я узнал из письма, что в Батавии мало селитры и поэтому Его Превосходительство не может прислать ее в большом количестве. Поэтому я прошу в следующий раз прислать ее больше, я заплачу за нее шелком. Что же касается пушек и ядер, то Его Превосходительство прислал их меньше, чем я просил, поскольку Его Превосходительство сам в них нуждался. Но так как и я в них очень нуждаюсь, прошу с первым же судном, которое отплывает в Тонкин, исполнить мое желание и прислать пушки, о которых Его Превосходительство ранее писал. Ибо я намереваюсь вести войну, и, если с помощью Компании одержу победу, я никогда не забуду этой помощи. И еще я прошу прислать в Тонкин хорошего артиллериста. Я ему предоставлю хорошее жилье 'И плату и буду всячески о нем заботиться.
Вместе с этим судном, которое отплывает в Батавию, я посылаю Вашему Превосходительству подарки в знак моей благосклонности. Пусть добрые отношения и дружба между Батавией и Тонкином продлятся, пока солнце и луна сияют на небе.
Я прошу Ваше Превосходительство прислать мне следующее: 4 пушки, заряжаемые 6 фунтами пороха, 1000 пикулей селитры, 500 пикулей серы, 4000 больших ядер, 58 000 обычных ядер, 38 000 малых ядер, 5 пикулей черного сукна, 5 пикулей синего сукна, 20 пикулей красного сукна, 20 пикулей красной ткани «перпетуан», 5 пикулей синей и 5 пикулей пепельно-серой, 10 штук больших янтарных коралловых цепочек, как я раньше просил, партию белой одежды, партию разноцветной одежды, партию больших кусков янтаря, партию меди, партию олова, испанских реалов, как я раньше просил, 5 бочек лиссабонского масла.
Писано в девятый год моего правления, 27-го числа восьмого месяца.
[101, 1672, с. 67–69].
86Генерал-губернатор и Совет Индии в Батавии посылают в этом письме Янг Депертуану, королю Камбоджи, почтительный привет и пожелание долгой жизни и здоровья и исполнения всех желаний на земле и на небе, которые может пожелать человек.
Далее, генерал-губернатор и Совет Индии сообщают, что письмо короля Камбоджи, которое он соизволил прислать в прошлом муссоне на джонке Интчи Лананга, жителя этой местности, они получили, так же как и подарки, а именно 50 катти бензоина высшего качества и 120 катти бензоина среднего качества и 6 пикулей воска. Это письмо и подарки были для них очень приятны, так как они свидетельствуют об искренней приязни короля Камбоджи и желании поддерживать мир и дружбу с генерал-губернатором и Советом Индии ради благополучия и счастья подданных как Камбоджи, так и Батавии. И пусть небо соблаговолит, чтобы это положение продолжалось, пока солнце и луна сияют на небе.
В знак уважения и искренних чувств генерал-губернатор и Совет Индии посылают Янг Депертуану скромный подарок: 20 пикулей бенгальской кассы и 28 пикулей красного бетеля.
[101, 1672, с. 162–163].
87Иоанн Метсёйкер, генерал-губернатор, и Совет Индии посылают это письмо Анам Кохону, королю Тонкина в знак дружбы и чтобы сообщить о получении королевского письма, присланного генерал-губернатору, что доставило нам огромное удовольствие.
Из этого письма мы узнали, что Его Величество нуждается в большом количестве селитры, поэтому мы постараемся ее послать столько, сколько сможем. С первым же судном мы пошлем столько, сколько сможет вместиться, а с двумя следующими, если только Господь Бог даст рейсу благополучно завершиться, Его Величество получит недостающее количество. Что касается пушек и ядер, о которых пишет король, то с первым же кораблем мы пришлем больше ядер, чем в прошлом году. А со следующими судами пришлем еще некоторое количество. Мы узнали из письма Вашего Величества, что Вы собираетесь вести войну. Но для нас это невозможно. Мы сами готовимся к войне и испытываем большую нужду в оружии, особенно пушках. Однако чтобы выразить нашу добрую волю, мы посылаем вам две прекрасные шестифунтовые пушки, что, надеемся, будет Вам приятно.
Нам было особенно приятно узнать, что Ваше Величество подарил нам 6000 таэлей шелка. Это дает надежду полагать, что наша дружба стоит на прочной основе и будет длиться, пока солнце и луна сияют на небе.
Что касается других запрошенных Вами товаров, а именно ткани «перпетуан» и различных белых льняных тканей и лиссабонского масла, мы надеемся удовлетворить Ваше Величество. Спервым кораблем мы пошлем столько, сколько позволит его емкость, за исключением того, что в этом году у нас нехватка сукна, но надеемся, что в следующем году положение улучшится.
Желаем Вашему Величеству всяческого добра и удачи, долгой жизни и благополучия вашим землям, а также победы над вашими врагами. В знак искренних чувств к Вашему Величеству посылаем Вам следующие подарки: 2 пикуля серого сукна, 1 пикуль зеленого сукна, 1 пикуль черного сукна, 1 большое зеркало.
- Юго-Восточная Азия в XIII – XVI веках - Эдуард Берзин - Культурология
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- Политические и избирательные системы государств Азиатско-Тихоокеанского региона. Том 2. Учебное пособие - Ирина Бурдукова - Культурология
- Невеста для царя. Смотры невест в контексте политической культуры Московии XVI–XVII веков - Расселл Э. Мартин - История / Культурология
- Голос земли. Легендарный бестселлер десятилетия о сокровенных знаниях индейских племен, научных исследованиях и мистической связи человека с природой - Робин Уолл Киммерер - Биология / Культурология
- Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба - История / Культурология
- Петербургские женщины XVIII века - Елена Первушина - Культурология
- Быт и нравы царской России - В. Анишкин - Культурология
- Софиология - Сборник статей - Культурология
- Проблемы европейской интеграции: правовой и культурологический аспекты. Сборник научных статей - Сборник статей - Культурология