Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И мне сказали, что вы брат капитана, – добавила девушка.
«Вы стали почти умиротворенной, молодая леди, – подумал Макс. – Очевидно, вы хотите что-то из меня вытянуть. Приятно сознавать, что вам это не удастся». Кроме того, мысль о старине Фрэнке, протягивающем кого-то под килем, не настраивала на серьезный лад.
– Кто вам это сказал?
– Кажется, мистер Латроп – человек, который говорил с вами несколько минут назад. Должно быть, вы имеете какое-то влияние на него?
– На Латропа?
– На вашего брата.
– Примерно такое же, как на лорд-канцлера.
– Не увиливайте, – сказала мисс Четфорд. – Я знаю, что миссис Как-Бишь-Ее была убита в каюте напротив. Я знаю, что вы обнаружили ее тело. Я знаю, что вы послали за капитаном, что он пришел и что вы нашли бутылку чернил в ее сумке.
– Откуда вы это знаете?
Мисс Четфорд заколебалась.
– Я наблюдала и слушала. Дело в том, что я сама пришла сюда повидать миссис Зия-Бей приблизительно без десяти десять. Но я услышала, что она разговаривает в своей каюте с каким-то мужчиной, и проскользнула сюда подождать, пока он не уйдет. Вскоре он так и сделал.
– Вы видели, как уходил убийца?
– Нет, я закрыла дверь. Но я слышала, как он ушел. Через минуту я выглянула в коридор, и тут появились вы, открыли ее дверь и заглянули внутрь, и я увидела то же, что и вы. Я попыталась ускользнуть, когда вы послали стюарда за капитаном, но по коридору шла стюардесса, и мне пришлось вернуться сюда. А потом снаружи постоянно кто-то находился. Я была вынуждена оставаться в ванной, когда вы спали, чтобы меня не обнаружили.
– Вы знали миссис Зия-Бей? – спросил Макс.
– Нет. Я ни разу в жизни с ней не говорила.
– Тогда почему вы хотели повидать ее? Есть ли у вас идея насчет того, кто ее убил? И почему она носила в сумке бутылку чернил?
– Она ее не носила, – отозвалась Вэлери Четфорд после небольшой паузы.
– Носила, раз мы нашли ее.
– Я имею в виду, не носила сначала. Бока сумки оттопыривались, так как в ней лежал большой конверт, набитый письмами, бумагами или чем-то еще. Убийца забрал конверт и положил вместо него в сумку бутылку чернил.
– С какой целью?
– Не знаю. Но я уверена, что произошло именно это. И хочу, чтобы вы мне помогли.
– Помог?
– Да. Понимаете, в сумке наверняка было не все. Она оставила еще один конверт у эконома. Если у вас при себе какие-то ценности, вы кладете их в конверт, который дает вам эконом, запечатываете его, пишете на нем свое имя, а он прячет его в сейф до конца плавания. Я уверена, что она в первый же день оставила у эконома конверт.
– Ну и что?
– Если капитан прикажет – слово капитана закон, не так ли? – вы можете забрать конверт у эконома и передать его мне.
Последовала пауза. Дерзость этого требования была настолько ошеломляющей, что невольно вызывала восхищение. Некоторое время Макс молча разглядывал девушку.
– И, разумеется, – предположил он, – ничего не сказав о вашей роли в деле?
– Да.
– И не упомянув о том, что вы шпионили здесь этой ночью?
– Совершенно верно.
– И даже не требуя у вас никаких объяснений?
– Я не могу ничего объяснить! Но вы ведь верите мне?
– Откровенно говоря, нет, – сказал Макс. – Я сталкивался с подобным в книгах и фильмах, но никогда не думал, что это может произойти в реальной жизни. Вы серьезно полагаете, что вам это удастся? Что вы можете говорить то, что хотите, умалчивать о том, о чем хотите, и какой-нибудь жалкий олух обязательно вам поверит? Но со мной этот номер не пройдет. Сейчас слишком поздно, чтобы кого-то будить. Но завтра утром я сообщу обо всем Фрэнку, и тогда вы сможете поговорить с ним. Это не моя епархия.
Волны сонно плескались о борт корабля. Их звуки казались четкими в тишине раннего утра. Тени длинных ресниц Вэлери Четфорд падали ей на щеки; грудь под серым платьем быстро поднималась и опускалась.
– Значит, вы собираетесь рассказать капитану? – заговорила она, как обычно едва открывая рот.
– Естественно.
– Если вы это сделаете, я буду все отрицать.
– Попробуйте.
– Я скажу, что никогда не была здесь.
– Говорите что угодно.
– Почему вы так настроены против меня? Когда я увидела вас вечером, сидящего в длинной галерее полупьяным с этой шлюхой на коленях…
– Почему вы так о ней говорите, мисс Четфорд? Миссис Зия-Бей мне очень нравилась. Она стоила десяти таких, как…
– Как я?
– Как любой другой на борту этого корабля.
– Не сомневаюсь, что вы действительно так думаете. Я заметила, что вы галантны только с теми женщинами, с которыми, по-вашему, незачем быть галантным. – Поднявшись, Вэлери накинула манто и завязала на руке шнурки спасательного жилета. – Будь я взрослым мужчиной, – добавила она, подойдя к двери, – я бы стыдилась признаться, что боюсь огня. Я слышала, как вы говорили с мистером Латропом. Доброй ночи, мистер Макс Мэттьюз. – Пустив эту отравленную стрелу, девушка спокойно шагнула через порог, но испортила эффект, хлопнув дверью так сильно, что звук, наверное, был слышен на палубе «А». Когда Макс лег на полку, он даже во сне отпускал по ее адресу сердитые замечания.
Утром в воскресенье 21 января он позавтракал и прогулялся по палубе. Гнев на Вэлери Четфорд смешивался с мыслями о проверке отпечатков пальцев, вероятно происходящей сейчас на корабле. В столовой никого не было, кроме доктора Арчера, который, выходя, приветливо кивнул, но не остановился, чтобы поговорить.
На палубе также царила воскресная тишина. Мишень для дартса и оборудование для настольного тенниса всегда прятали до окончания ленча. Дул холодный ветер; бледное солнце светило над свинцовым морем. Судя по пенистому кильватеру, тянущемуся далеко за кормой, «Эдвардик» теперь двигался зигзагами. У перил шлюпочной палубы и на «вороньем гнезде» мачты выставили дозорных. Описав полдюжины кругов по палубе «Б», Макс не встретил никого, кроме Джорджа Э. Хупера, дремлющего под пледом в шезлонге. Брата он не видел до религиозной службы в салоне в одиннадцать.
Службу проводил сам коммандер Мэттьюз, выглядевший как пуританский пастор и неуклюже державший Библию. Он читал 33-й псалом и, как показалось Максу, весьма недурно для старины Фрэнка. Присутствовали также доктор Арчер, Хупер и Вэлери Четфорд, которая ни разу не взглянула на Макса.
По окончании службы Макс отвел капитана в сторону.
– Ну как? Взяли отпечатки?
– Ш-ш! – прошипел капитан, быстро оглядевшись. Этим утром он казался задумчивым. – Я видел эконома всего несколько минут. Ночью они взяли отпечатки у Хупера, француза, само собой, у Латропа и тебя, сейчас занимаются доктором Арчером, мисс Четфорд и молодым Кенуорти, а потом перейдут к экипажу.
– И когда же мы узнаем…
– Не будь таким нетерпеливым, – прервал коммандер Мэттьюз, который был терпелив от природы. – Мы поймаем эту свинью. Ему от нас не уйти.
– Да, но как долго это продлится?
– По словам Латропа, процедура может занять весь день. Так что остынь и не дергайся. Я дам тебе знать, как только что-то станет известно.
Только через полчаса Макс вспомнил, что ничего не сказал о Вэлери Четфорд. Ладно, это может подождать. Если отпечатки пальцев помогут разоблачить убийцу, информация, которой располагает девушка (если только это не ложь, как подозревал Макс), может содержать лишь дополнительные детали.
На ленче присутствовали только доктор Арчер, капитан Бенуа, Хупер и Макс. Разговор в основном касался новостей, приходящих по радио и вывешенных на доске объявлений, перспектив конвоирования их корабля и вероятного порта прибытия. Доктор Арчер ставил на Саутгемптон, а Хупер – на Ливерпуль. Стюард столовой, когда к нему обратились за консультацией, уверенно предсказал Глазго.
К чаю тоже не поступило никаких известий. Изнывающий от нетерпения Макс обошел корабль, не найдя ни Латропа, ни эконома. Латроп занимал каюту В-42, но его на месте не оказалось. Кабинет эконома был закрыт, а на стук в дверь никто не отозвался.
К закату ветер посвежел. Обшаривая салон, длинную галерею и курительную, Макс обнаружил в углу последней книгу «Унесенные ветром» с внушительным именем «Пьер-Мартен-Селестен Бенуа», проштампованным на форзаце. Ему не удалось найти библиотечного стюарда и взять какую-нибудь книгу из длинной галереи, поэтому он сел и попытался читать «Унесенных ветром», но сюжет утратил для него свое очарование. В отчаянии Макс вернулся на палубу, где его нашел эконом.
– Я искал вас, – сказал мистер Гризуолд, откашлявшись. – Крукшенк поднялся на мостик к старику. Пойдемте в мой офис.
– Вы проверили отпечатки?
– Да.
Несмотря на холодный ветер, Макса бросило в жар.
– Ну? Кто убил ее?
– Пойдемте, – повторил эконом.
Офис на палубе «В», чью дверь отпер Гризуолд, был полон электрического света и сигаретного дыма. Латроп, потеющий в удушливой атмосфере, сидел без пиджака за письменным столом у стены. Перед ним лежали увеличенные снимки отпечатков больших пальцев – черных и испещренных множеством линий. Помимо этого, на столе были увеличительное стекло размером с блюдце и пачка исписанной бумаги. Позади него клерк эконома ставил импровизированную картотеку в картонных коробках на крышку сейфа.
- Третья пуля. Охота на Цирульника - Карр Джон Диксон - Классический детектив
- Согнутая петля - Джон Карр - Классический детектив
- Три гроба - Джон Карр - Классический детектив
- Она умерла как леди - Джон Карр - Классический детектив
- Чаша кавалера - Джон Карр - Классический детектив
- Убийства в Плейг-Корте - Джон Карр - Классический детектив
- Игра в кошки-мышки - Джон Карр - Классический детектив
- Спящий сфинкс - Джон Карр - Классический детектив
- Ведьма отлива - Джон Карр - Классический детектив
- Голодный гоблин - Джон Карр - Классический детектив