Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец с дьяволом - Эшли Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 73

— Что ж, учту в будущем, — мило согласился он.

Блейк был довольно высокого роста, и это было не удивительно. Он был старше меня на два года, и, по всей видимости, умней.

Гордая осанка и хорошо поставленная речь, свидетельствовали о том, что он из круга Дарлы. Сразу было видно, что Блейк всегда получает то, что хочет, и видно сделав мне комплимент, он рассчитывал, что я сразу же брошусь ему в объятья. Что ж, может, если бы он хоть немножко знал меня, он бы понял, что я так никогда не поступлю. И его заплесневевшие комплименты мне совсем не интересны, хотя вот эта галантность, не соответствующая парням меня явно задела. То как он помог мне подняться, и как аккуратно поддерживал за плечи, словно боялся, что я рассыплюсь на мелкие кусочки, сделали своё дело, и я с радостью сама прыгнула в его капкан.

— Я тебя в первый раз вижу, — честно сказала я.

— Очень жаль, — усмехнулся он.

— В том смысле, что я здесь новенькая, и почти всех уже помню в лицо, но вот тебя вижу впервые, — быстро поправила я.

Блейк поднял валявшиеся на полу книжку и отдал их мне.

— Я тебя тоже в первый раз вижу, но надеюсь не в последний, — вновь сострил он. — И если учесть то, что мы учимся в одной школе, встречаться нам придется часто, — уверенно заметил он.

— До этого момента мы друг друга не видели…

— Очень странно, ведь тебя трудно не заметить! — мило улыбнулся он.

— Хватит выпендриваться, — не выдержала я. — Ты делаешь только хуже, выдавая порции своих никому не нужных комплиментов, — уверенно заявила я.

— Прямолинейность, это, конечно, хорошо, но ты через, чур, самонадеянна. Я не делал тебе комплиментов. Может это просто моя манера разговора, а ты уже перевела всё на себя? — довольно спросил он.

— Может, это не манера разговора, а сильно выраженная высокомерность?

— Не вижу ничего плохого в высокомерности, — честно признался он.

— А я вот, вижу. Так что, не надо указывать мне на мои недочеты, при этом, имея свои, — с умным видом попросила я.

— Вот опять, ты переводишь все стрелки на себя. У меня даже в планах не было указывать тебе на твои недостатки. Хотя бы потому, что я тебя совсем не знаю, и мы познакомились несколько минут назад! — уверенно напомнил он. — Вдобавок, по мне так хуже быть через чур самонадеянным, нежели высокомерным. Человек, страдающий завышенной самооценкой, в худшем случае останется без своих близких друзей, а вот человек сильно самоуверенный в себе, может вообще не остаться, — серьёзно поучил он.

— В каком смысле не остаться? — недоумевая, спросила я.

— Ослепленный своей уверенностью, он может не заметить того, что находится прямо перед его носом, и обречь себя на гибель…

— Гибель? Ты вообще о чем? — я настороженно на него посмотрела.

— Человек, точно знающий, что будет, всегда не замечает мелочей, которые всплывают, как подсказки прямо перед его носом. Погруженный в свои собственные планы и догадки, он просто, не обращает, внимание, на то, что может поменять полностью его стратегию, все его планы. Так он и проигрывает в какой-либо ситуации. Вот, даже сейчас. Ты ведь была уверена, что я пытался сделать тебе комплимент, и совсем не подумала, что я тебя совершенно не знаю, и мне не зачем тебе льстить! Ты уже даже успела напридумывать себе, что я всё это сделал для того, чтобы ты кинулась мне в объятья! Не так ли? — он вопросительно на меня посмотрел.

Я странно на него взглянула, не понимая, как он узнал то, о чем я думаю.

— Ты психолог? — робко поинтересовалась я.

— Уверен, что всё именно так, как я и сказал! — самодовольно заявил он, щелкнув пальцами.

Он мило улыбнулся, и довольно заморгал глазами, словно только что выиграл битву, решающую его судьбу.

Я смущенно на него посмотрела.

— Ладно, мне пора, — стараясь не оборачиваться, я быстрыми шагами пошла прочь от нового знакомо, который смог загнать меня, МЕНЯ! в краску.

— Эй! Подожди! Ты ведь даже не сказала, как тебя зовут? — крикнул мне в след он, но я предпочла не останавливаться.

Может, мы больше не встретимся? По-крайней мере, я буду на это надеяться…

На углу одной из самых широких улиц, стоял огромный дом Чейса, двоюродного брата Дарлы, как она мне объяснила.

Мне сразу стало ясно, что Чейс, а точней его родители, очень богатые и важные люди. Об этом свидетельствовал, пожалуй, не малозначимый фактор. Фонтан, стоящий ровно по середине не естественно зеленого свежескошенного газона.

На минуту, мне даже показалось, что я не хочу нарушать такую идеальную обстановку своим визитом. В конце концов, я никогда не числилась в рядах крупных шишек в США, в отличие от этих гламурных семей. Но отступать было уже поздно, и я пошла вперёд.

Две громоздкие статуи, сооруженные из мрамора, стояли возле входных дверей, сделанных из красного дерева. Я сразу почувствовала какой-то прилив чувств, причем совершенно не знакомых мне. Эти статуи, словно из другого века, делали атмосферу загадочной и старинной. И когда я оттолкнула огромные гладкие дверцы, мне показалось, что я попала в другой мир! Поток света хлынул мне в лицо, и я нетерпеливо зажмурилась, не ожидавшая такого яркого света.

Открыв глаза, я обнаружила, что уже стою перед Дарлой, счастливо улыбающейся всем прохожим. Как же она красиво выглядела! В нежно розовом шелковом платье, она смотрелась просто божественно, не говоря о красиво подобранных к верху золотистых кудрях, обнажавших её длинную шею. Бледная аристократическая кожа, популярная в Англии много лет назад, кажется, и сейчас взяла вверх над всем.

Я, в обычном черном платье, на фоне Дарлы была просто пугалом, но всё-таки кое-что меня всё же радовало. Я смотрелась пугалом только на фоне Дарлы, так как остальные девицы были либо специально подобраны, чтобы Дарла была самой красивой, либо просто никогда не блистали хорошей внешностью.

— Кейт! — довольно вскликнула она, подойдя ко мне. — Рада, что ты всё же пришла! — с притворной радостью выдавила мисс "Я самая лучшая".

— Да, я тоже, — с не меней неприязнью ответила я.

Что-что, а вот нашу неприязнь уже ничего не исправит…

— Познакомься, это мой брат — Чейс, — гордо представила мне брата Дарла, и подтащила к себе молодого парня лет семнадцати.

Что ж…

Я думала, что все в семействе Дарлы просто великолепны по своей природе, но…

Чейс был не то, что страшным, просто он был обычным, что совершенно не соответствовало роду голубой крови. Как же такое могло произойти? У шикарной блондинки, с блистательно отполированными зубами, и великолепной фигурой, такой брат! Рыжий, с кривым тонким ртом, и маленькими серыми глазенками, да ещё и полностью в веснушках! И это не говоря, о его фигуре, за которой кажется, совсем забыли позаботиться, и забросили ещё в младенчестве!

— Очень приятно, — попыталась мило сказать я, но, наверно плохо, получилось, так как Дарла недовольно на меня посмотрела.

Наверно, увидела моё выражение лица…

— Я тоже. Вы ведь новенькая здесь? — с интересом спросил он.

— Да, верно. Я приехала сюда совсем недавно, — уверенно ответила я.

— Надеюсь, вам здесь понравиться. А сейчас, прощу меня извинить, но мне, надо вас покинуть.

Я недоуменно на него посмотрела, удивляясь его официальности. Может, я и правда попала в другое время?

— Да, ничего, — быстро отчеканила я, и Чейс, мило развернувшись, ушел прочь от нас.

— Что ж, весь вечер в твоём распоряжении. Веселись, — довольно сказала Дарла, и сама меня покинула, оставив одну, совершенно не подозревавшую, что мне делать.

Я расстроено подошла к столику с едой, и налила себе в стакан воды.

Так интересно было наблюдать за людьми со стороны! Все такие разные, и чем-то всё же схожие! Кто-то в официальных костюмах, кто-то в джинсах и футболках, но все с одинаковым выражением лица, означающим, что я богат!

Я здесь была явно лишней, и уже собиралась уходить, как вдруг в углу зала заметила Дилана, разносившего напитки.

Удивленно сожмурившись, я присмотрелась по лучше, не веря глазам.

Поставив стакан на стол, я медленно подошла к парню, и аккуратно дотронулась до его плеча.

Дилан быстро развернулся, а, увидев меня, удивленно расширил глаза.

— Ты что тут делаешь? — ошарашено спросил он.

— Да, я и сама не знаю, — громко ответила, так как было очень тяжело перекричать музыку. — А ты? Только не говори, что ты работаешь у брата Дарлы прислугой?

— Мне надо есть, а чтобы есть надо покупать еду, а чтобы её покупать, надо иметь деньги. Я человек не брезгливый. Где предлагают работать, там и работаю…

— Смелый поступок! — искренне заметила я.

— А мне наплевать на мнение других, — гордо ответил он.

Я довольно на него посмотрела, и мило улыбнулась.

В смокинге с этой нелепой бабочкой, Дилан смотрелся просто замечательно! Правда вымотанный вид, и растрепанные волосы совсем не соответствовали его одежде. И всё же, не смотря на свою усталость, он искренне улыбался, полный, пусть нафантазированных сил.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец с дьяволом - Эшли Роуз бесплатно.
Похожие на Танец с дьяволом - Эшли Роуз книги

Оставить комментарий