Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы быть до конца честным, я должен добавить, что эта экологическая модификация будет иметь определенные последствия. Микроорганизмы, грибки и илистая плесень будут очень быстро размножаться, не имея в вашем небе природных врагов. Верхние этажи самых высоких жилых башен покроются плесенью и грибками, и потребуется чаще их очищать. Большая часть птиц, как исконных обитателей С'атлэма, так и привезенных с Тары и Старой Земли, вымрут, уступив место новой атмосферной экосистеме. В конечном счете, небо потемнеет, вы будете получать значительно меньше солнечного света, и климат будет постоянно меняться. Однако, я думаю, что это произойдет не раньше, чем лет через триста. Поскольку, если ничего не предпринять, катастрофа грозит вам гораздо раньше, я рекомендую принять этот план действий.
Репортеры вскочили на ноги и начали выкрикивать вопросы. Толли Мьюн сжалась в своем кресле, сердито нахмурив брови. Первый Советник Крегор Блэксон сидел неподвижно, глядя прямо перед собой. На его худом, заостренном лице застыла улыбка; глаза, казалось, остекленели.
– Минуточку, – сказал Таф, перекрывая шум. – Я заканчиваю. Вы слышали мои рекомендации и видели биологические виды, с помощью которых я намереваюсь переделать вашу экологию. Теперь послушайте. Если ваш Высший Совет действительно примет решение разводить мясного зверя, джерсейский стручок и ороро так, как я предлагаю, компьютеры «Ковчега» прогнозируют значительное облегчение вашего продовольственного кризиса. Посмотрите.
Все глаза обратились к телеэкрану. Даже Толли Мьюн обернулась, вытянув шею, а Первый Советник Крегор Блэксон, с неизменной улыбкой, встал с места и храбро повернулся к экрану, заложив большие пальцы в карманы. На экране замерцала координатная сетка; красная линия догоняла зеленую, вдоль одной оси стояли даты, вдоль другой – значения численности населения.
Шум стих.
Наступила полная тишина.
Даже в конце зала было слышно, как Крегор Блэксон откашлялся. – О, Таф, – сказал он, это, должно быть, неверно.
– Сэр, – отозвался Хэвиланд Таф, – уверяю вас, что все правильно. – Ну, это ведь до того, да? Не после? – он показал рукой на схему, – Я имею в виду, что, смотрите, ваша эта экоинженерия, выращивание одних стручков, моря, покрытые нептуновой шалью, небо, темнеющее от летающей пищи, мясные горы в каждом подвале…
– Мясные звери, – исправил Таф, – хотя признаю, что в названии «мясные горы» что-то есть. У вас талант придумывать выражения красочные и запоминающиеся, Первый Советник.
– Все это, – упрямо продолжал Блэксон, – весьма радикально, Таф. Мы имеем право ожидать и радикального улучшения ситуации.
Несколько преданных ему слушателей начали подбадривать его криками.
– Но это, – сказал Первый Советник, – этот прогноз говорит о том, что… О, может быть, я неправильно его понял?
– Первый Советник, – возразил Таф, – и народ С'атлэма, вы поняли правильно. Если вы примете все мои предложения, то вы, действительно, отсрочите катастрофу. Отсрочите, сэр, но не отмените. У вас будет массовый голод через восемнадцать лет, как указывают ваши нынешние прогнозы, или через сто девять, как свидетельствует этот, но будет он практически наверняка, – Таф поднял палец. – Единственно верное и постоянное решение этой проблемы следует искать не на борту моего «Ковчега», а в умах и чреслах каждого отдельного с'атлэмского гражданина. Вы должны взять в привычку воздержание и немедленно ввести контроль за рождаемостью. Вы должны немедленно прекратить огульное деторождение!
– О, нет, – простонала Толли Мьюн. Но вдруг она увидела, ~что~ вот-вот начнется, вскочила и побежала к Тафу, зовя на помощь охрану. И тут началось нечто невообразимое.
– Спасать вас уже входит у меня в привычку, – сказала Толли Мьюн много позже, когда они вернулись в надежное место – на челнок Тафа «Феникс», спокойно стоявший на своем месте на ветке шесть. Снаружи его охраняли два отряда службы безопасности в полном составе, вооруженные нервно-паралитическими карабинами и танглерами. Они удерживали на расстоянии все растущую шумную толпу.
– У вас есть пиво? – спросила Толли Мьюн. – Я бы с удовольствием выпила.
О том, как они бежали на корабль, страшно было вспомнить. С обеих сторон их прикрывали охранники. Таф двигался какими-то странными, неуклюжими прыжками, но с поразительной скоростью, она должна была признать. – Ну, как вы?
– Тщательное мытье удалило большую часть плевков с моей фигуры, – отозвался Хэвиланд Таф, с достоинством усаживаясь в кресло. – Пиво в холодильнике под игровым пультом. Пожалуйста, пейте, сколько хотите. – Дакс стал царапать ногу Тафа, вонзая коготки в ткань голубого комбинезона, в который он переоделся. Таф нагнулся и взял его на колени. – В будущем, – сказал он котенку, – ты будешь сопровождать меня повсюду, чтобы заблаговременно предупреждать меня о подобных нападениях.
– Черт возьми, в этот раз я сама могла бы предупредить вас заблаговременно, – сказала Толли Мьюн, открывая пиво, – если бы вы сообщили мне, что намереваетесь осудить нашу веру, нашу церковь и вообще весь наш образ жизни. Что же вы думали, они вам медаль дадут?
– Я бы удовлетворился бурными, продолжительными аплодисментами.
– Я вас предупреждала давным-давно, Таф. Антижизнь непопулярна на С'атлэме.
– Я протестую, – возразил Таф. – Я убежденный сторонник жизни. В своих чанах я каждый день создаю жизнь. Я испытываю отвращение к смерти, я нахожу энтропию ужасной, и если бы меня пригласили посмотреть на гибель вселенной, я бы наверняка сослался на занятость, – он поднял палец. – Тем не менее, Начальник порта Мьюн, я сказал то, что должен был сказать. Неограниченное деторождение, которое проповедуется вашей Церковью Эволюционирующей Жизни и практикуется большинством с'атлэмцев, за исключением вас и других «нулевиков», – бездумно и безответственно. Оно ведет к тому, что ваше население увеличивается в геометрической прогрессии, и это наверняка погубит вашу гордую цивилизацию.
– Хэвиланд Таф, пророк конца света, – сказала со вздохом Толли Мьюн. – Бродягой-экологом и любовником вы им нравились больше.
– Куда бы я ни приехал, везде я нахожу, что героям грозит опасность. Может быть, с эстетической точки зрения, я выгляжу гораздо приятнее, когда изрекаю утешительную ложь через этот волосяной фильтр на лице в мелодрамах, отдающих фальшивым оптимизмом посткоитальной удовлетворенностью. Это ваше желание видеть вещи не такими, какие они есть, а такими, как вам хочется – симптом серьезной болезни с'атлэмцев. Вам пора посмотреть в глаза правде, будь это мое безволосое лицо или неизбежность голода в будущем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Башня из пепла (сборник) - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Жизненная сила - Роберт Рид - Научная Фантастика
- Счастье — это теплый звездолет - Джеймс Типтри-младший - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Вторжение. Возвращение откладывается - Ирина Ярич - Научная Фантастика
- Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 3 - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- С крестом и драконом - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Одинокие песни Ларена Дора - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Злоцветы - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Властелин Пыли - Дмитрий Емец - Научная Фантастика