Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 36

– Не упрямее вас, – возразила она, при этом попробовав встать на одну ногу. И покачнулась, падая прямо в объятия Рафа. Он легко подхватил ее. Шелби подняла глаза, их взгляды встретились.

– Если вы плохо себя чувствуете, вам лучше выпроводить меня отсюда.

– Я больше не нуждаюсь в вас, Раф, идите домой, – сказала Шелби задыхающимся голосом.

Он не двинулся с места. Лишь нежно обхватил руками ее лицо, погладил щеки.

– Вы лгунья, Шелби Харрис, – прошептал Раф, слегка придавив пальцем ее нижнюю губу. Сердце женщины застучало сильнее, она была на верху блаженства.

– Я не встречал женщины прелестнее вас, Шелби, мне очень трудно не поддаться вашему обаянию, – произнес Раф. – Очень трудно. – Он страстно поцеловал ее.

И Шелби не смогла найти силы для сопротивления. Тем более что чувства, которые Раф Ковелли вызывал в ней, оказались для нее совершенно непривычными. Но все же она быстро прервала сладкий поцелуй.

Раф отступил назад и тихо проговорил:

– Я думаю, нам надо обсудить основные направления нашей совместной работы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Через полчаса Раф Ковелли вошел через заднюю дверь на кухню в главном здании поместья. Электричество уже включили. Правда, на улице еще валялись ветки деревьев, отломанные грозой, но в целом Хэйвен-Спрингс с честью пережил суровый летний ураган.

Раф Ковелли, что же с тобой происходит?

Он отодвинул стул и сел, с силой проведя ладонью по лицу, словно старался стереть из памяти незабываемые ощущения, которые вызывала в нем Шелби Харрис. Он до сих пор слышал свежие запахи, исходящие от ее тела. Прошло так много времени с тех пор, как он был с женщиной...

Волна желания поднималась в нем, но Рафу удалось подавить ее. Шелби оттолкнула его, твердила о том, что позаботится о себе сама. Пусть.

Раф подошел к холодильнику, вынул упаковку спагетти, положил в микроволновую печь.

Повернулся и увидел Рика.

– Привет, братец! Ничего себе буря! – Рик вытащил из холодильника банку пива. – Где ты пропадал весь вечер?

– С каких это пор я должен отчитываться перед тобой?

– Ну мы же просто разговариваем. – Рик поднял руки. – Мама волновалась.

– Извини. – Раф глубоко вздохнул. – Я по делам забежал в дом Стюартов.

– И на этот забег потребовалось три часа?

Раф взглянул на брата.

– Я не планировал оставаться там так долго. Но когда гроза разбушевалась в полную силу, я вошел посмотреть, все ли в порядке у Шелби Харрис. Просто не мог поступить иначе. Затем услышал крик. Шелби упала со стула, повредила лодыжку.

– Она в порядке? – поинтересовался Рик.

– Я перенес ее вниз, положил лед на больную ногу, – сообщил Раф.

Брат понимающе улыбнулся:

– Главное, ты проявил заботу о женщине.

Раф кивнул.

– Да, но при этом она была колючей, как еж.

– Ну что ж, дама с огоньком, подходящим к цвету ее волос, – брякнул Рик, широко улыбаясь. – Интересно!

– Ничего интересного в этом нет. Я всего лишь пытался подсчитать, сколько могут стоить работы, которые нам предстоит сделать, – быстро добавил Раф.

– Ужас, ты провел несколько часов с симпатичной женщиной и все время думал только о работе? И совсем не думал о ее длинных ногах?

Раф напрягся. Ему не понравилось, что младший брат обратил внимание на телосложение Шелби.

– Эй, ты, женатый человек. Рассматриваешь ноги другой женщины?

– Но глаза-то у меня пока есть, – осклабился брат. – Я что, должен зажмуриваться при виде очаровательной дамы?

Раф проигнорировал вопрос. Он понимал только одно – как хорошо обнимать Шелби. Ее поцелуй – это что-то!

– Ты ошибаешься, оценивая эту ситуацию, – произнес он. – У меня есть работа, которую я должен сделать, а Шелби Харрис причиняет кучу неприятностей, ты понял, Рик?

Тот похлопал брата по плечу.

– Ой, парень, что-то ты хитришь.

Раф вздохнул и бросил с раздражением:

– Сколько раз я тебе говорил...

– А что ты так нервничаешь? – спросил Рик. – И что плохого – влюбиться в женщину? Шелби кажется достаточно симпатичной. И она, может быть, даже станет тебе прекрасным помощником в работе.

– Влюбиться? У меня нет времени думать о таких вещах.

– Дурачок! – воскликнул Рик. – Что тебе мешает?

– Не мешает, но требует ответственности с моей стороны. Это семья, во-первых. Мама, бабушка, Анджелина. Во-вторых, я еще не разобрался с делом отца.

– Мы все в этом участвуем. Однако настало время, когда тебе пора начать заниматься и собственной жизнью.

Раф покачал головой:

– Нет. Я, видимо, не создан для серьезных отношений с женщиной. Помнишь одну историю?

Рик пожал плечами.

– Если ты о Дженни, то это давным-давно в прошлом. Вы же оба были совсем детьми.

– Возможно, но рана, которую я получил в результате общения с Дженни, не затянулась до сих пор. Думаю, ты не забыл, как эта девушка использовала мою любовь к ней...

Прошлое, прошлое. А что же сейчас? Мысли Рафа обратились к Шелби. Даже если он откроет ей свое сердце и признается в нежданно нагрянувшей любви, она может этого не принять. Так зачем же испытывать судьбу?

Утро выдалось превосходным. Шелби проснулась рано и вышла во двор с кофе и тостом в руках. Нога после падения уже практически не болела.

Шелби уселась в деревянное кресло, которое вытащила из сарая. Пригревало солнышко, и все было бы прекрасно, если бы не одно «но»: она понимала, что покупка этого большого дома – самая серьезная ошибка в ее жизни. Затем мысли женщины переключились на Рафа. Его лицо преследовало Шелби полночи.

Поцелуй Рафа взбудоражил ее, что вовсе не радовало Шелби. Держи мужчин на расстоянии, говорила она самой себе. Но разве такое возможно? Ведь им предстояло работать вместе.

– Доброе утро, – поприветствовал Шелби старый Илай.

– Доброе утро. – Она поднялась и пошла в розарий, где старик и его внук уже занимались делом – убирали сорняки и засохшие кусты роз, подстригали сохранившиеся ветки.

Илай сдвинул на затылок соломенную шляпу.

– Да, мисс Шелби, привести сад в порядок непросто.

– Я понимаю, – сказала она, взяв с садовника слово не перерабатывать.

Затем Шелби направилась к коттеджу. Она хотела восстановить и его. Но пока не закончится ремонт главного здания, пока не откроется ее гостиница, с этим придется подождать.

Ступив на подгнившее деревянное крыльцо, Шелби подошла к двери. Попробовала открыть ее. В связке ключей, что дал ей риелтор, нашла нужный и очутилась в большой комнате с камином. Мебель в ней была накрыта чехлами, которые давно запылились.

Шелби внимательно осматривала комнату, пытаясь найти хоть какие-нибудь знакомые предметы.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер бесплатно.
Похожие на Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер книги

Оставить комментарий