Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты знаешь о Ноа? — неожиданно спросил Дэн, переключаясь на другую тему. Это тоже была болезненная тема, поскольку даже после развода Дэн волком смотрел на всех мужчин, с которыми я знакомилась.
— Очень немного. Его нанял Райан. Спроси лучше у него. Или поговори с Ноа сам.
— Я обязательно с ним поговорю, — сказал Дэн.
Мы были уже недалеко от водопада и замедлили шаг, чтобы другие могли нас нагнать. Ноа и судмедэксперт негромко о чем-то переговаривались. Фарнсуорт был занят тем, что с помощью зажимов закреплял лист бумаги на поверхности пластиковой доски-пюпитра.
Он, ускорив шаг, подошел ко мне, словно для того, чтобы дать мне возможность окончательно удостовериться в том, что он — крайне неприятный тип.
— Когда вы нашли тело? — спросил Фарнсуорт.
Я потерла руки, пытаясь согреть их. Здесь, под деревьями, было куда холоднее, чем в поле.
— Около семи утра. В лесу было еще темно.
— Следы насилия на теле обнаружили?
— Да, — кивнула я. — Этот человек выглядел так, будто кто-то приставил ему к животу двустволку и выстрелил.
— А у вас у самой есть ружье, Бретт? — спросил Фарнсуорт. Выражение лица при этом у него было хитрющее. Казалось, ему хотелось поставить меня в неловкое положение.
— Она здесь ни при чем, Джим, — сжав губы, сказал Дэн.
Фарнсуорт пожал плечами и наградил меня невинным взглядом своих маленьких свинячьих глазок.
— Это я так просто спросил, Дэн. Для проформы. Или ты хочешь, чтобы она отвечала на вопросы в присутствии адвоката?
Вопрос Фарнсуорта отчего-то вызвал у меня в душе тревогу, но я не обратила на это внимания и сказала первое, что пришло мне в голову, то есть чистую правду:
— Конечно, у меня есть ружье. У всех фермеров есть ружья.
Дэн, перебивая Фарнсуорта, спросил:
— Ты слышала в последнее время выстрелы в лесу?
Я утвердительно кивнула.
— В этих лесах охотится половина охотников из графства Томпкинс. Здесь они стреляют горных козлов. Хорошо еще, что никого из наших домочадцев случайно не задели.
— А вы сами-то охотитесь? — спросил Фарнсуорт.
— Ну, я хожу на охоту, — сказал, вступая в разговор, Ноа. Он неслышно, как тень, возник за спиной у Фарнсуорта. — На прошлой неделе, к примеру, я затеял целую охотничью экспедицию.
— И долго эта ваша экспедиция продолжалась? — поинтересовался Дэн.
— Вторник, среду и четверг.
— С вами ходил кто-нибудь?
— Никто.
Дэн кивнул Фарнсуорту, и тот слово в слово записал показания Ноа.
— Вы узнали мертвеца? — спросил агент отдела убийств, снова переключая внимание на мою персону.
— Нет, — сказала я.
— Вы трогали тело?
— Нет.
— Вы видели незнакомых вам людей, которые слонялись бы в этих местах в последнее время?
— Нет.
— У вас есть какие-нибудь собственные теории относительно того, что здесь произошло? К примеру, как был убит этот человек?
Я попыталась воскресить в памяти лежавшее неподалеку от тропинки мертвое тело.
— На правом виске у него был кровоподтек, а руки сильно исцарапаны. Похоже, его сначала тащили, а потом бросили в первом попавшемся затененном месте. Но как вы понимаете, тщательного осмотра тела я не производила.
— Если не ошибаюсь, вы врач? Как думаете, сколько времени он вот так пролежал?
— Три-четыре дня. Максимум неделю. Но, повторяю, это только мои догадки.
Мы прошли огромный старый дуб, от которого проделали еще несколько сот ярдов. И вот перед нами появилось тело — темная куча посреди тропы.
— Вот он, — сказала я, ткнув в труп пальцем, после чего сразу же зажала нос. Я не хотела больше вдыхать в себя трупный запах и смотреть в остекленевшие глаза мертвеца. Когда вперед двинулись мужчины, осматривая местность, я, наоборот, сделала шаг назад. Не прошло и минуты, как около мертвого тела собралась куча народу. Люди касались трупа затянутыми в резиновые перчатки руками и делали фотоснимки.
— Удостоверения личности нет, — сказал один из полицейских.
— Вы знаете этого парня? — спросил Фарнсуорт у Ноа.
— Нет, — ответил он. Я исподтишка наблюдала за его реакцией: хотела выяснить, не отведет ли он взгляда, не вытянется ли у него лицо, не нахмурится ли он при виде трупа. Ничего подобного. Наоборот, он разглядывал мертвеца широко раскрытыми от любопытства глазами.
— Пятна у него на щеке напоминают следы от СК, — сказала я.
— Это что еще за хренотень? — спросил Фарнсуорт.
— Саркома Капоши. Один из симптомов СПИДа.
— Вот гадость. Этот тип, наверное, «голубой», — пробормотал Фарнсуорт. — Я лично поверх первой надеваю вторую пару перчаток.
«Подумаешь, какой лорд выискался», — сказала я себе, глядя на этого человека. Он, словно услышав мои мысли, повернул голову, поднялся с корточек и подошел ко мне.
— Если вы сойдете с тропинки, мы попытаемся найти след и выяснить, откуда его сюда притащили. Похоже, здесь кто-то проезжал на лошади, — продолжал говорить Фарнсуорт, опустив глаза и исследуя землю. — Вам случалось ездить здесь на лошади?
— Случалось, — коротко ответила я.
Подошел мрачный как туча Дэн.
— Надо сфотографировать отпечатки копыт на земле, — сказал он.
Фарнсуорт одарил его холодным взглядом.
— Я знаю, что и как мне делать.
— Ну так делайте же, черт побери, — сказал Дэн и отошел в сторону.
Фарнсуорт снова переключил внимание на меня.
— Когда вы в последний раз бывали в этих местах? Сегодняшнее утро не в счет.
Я попыталась вспомнить.
— Примерно неделю назад.
— Это хорошо. Сужаются временные рамки. Холодный воздух — хитрая штука.
Дэн взял что-то с груди трупа и положил в пластиковый пакетик с защелкой. Потом, вернувшись к нашей маленькой компании, помахал пакетиком перед носом у Фарнсуорта. Сквозь прозрачную оболочку пакета мы увидели несколько нитей не то пакли, не то пеньки.
— Это остатки лассо. Выглядит так, будто кто-то привязал этого парня к лошади и тащил за собой волоком.
Фарнсуорт заработал шариковой ручкой, делая дополнения к своим записям.
— Получается, что его могли пристрелить где-нибудь в другом месте, а потом перевезти труп сюда.
Когда я разглядывала тропинку, то ничего подозрительного поначалу не заметила, но Дэн указал мне на примятую с краю траву, и я увидела на земле капельки запекшейся крови, которые походили на крохотные кусочки грязи. Потом я опустила взгляд еще ниже и чуть ли не у себя под ногами заметила след лошадиных копыт. След тянулся от тропинки к вершине холма — и дальше, к дому.
«О Господи, — подумала я. — Все, что угодно, но только не это. Только не к нашему дому».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Обещание вечности - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Последний удар - Джессика Клер - Остросюжетные любовные романы
- Не трогай кошку - Мэри Стюарт - Остросюжетные любовные романы
- Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- По ту сторону времени - Тина Валевич - Остросюжетные любовные романы
- Грозные чары - Мэри Стюарт - Остросюжетные любовные романы
- Грешник - Эмма Скотт - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Спасательный круг для любимой - Джени Крауч - Остросюжетные любовные романы
- Хранитель забытых тайн - Кристи Филипс - Остросюжетные любовные романы