Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что было предложено?
– Миледи, уважая желание семьи, применяли только специфические лекарства от лейкоза. Их считают недостаточными. Сейчас я хотел бы пригласить консультанта-гематолога.
– Прошу.
Свидетельское место занял и был приведен к присяге мистер Родни Картер. Высокий, сутулый, строгий, он смотрел из-под густых седых бровей с тяжелым презрением. На нем была светло-серая тройка, из пиджачного кармана торчал уголок синего шелкового платка. Впечатление создавалось такое, что судебную процедуру он считает вздором, и мальчика надо немедленно тащить за шиворот на переливание.
Последовали стандартные вопросы, удостоверяющие его bona fides[11], стаж и квалификацию. Фиона тихо кашлянула, Бернер понял намек и энергично приступил к допросу. Он попросил доктора кратко охарактеризовать состояние пациента.
– Совсем нехорошее.
Просьба пояснить.
Картер вздохнул и обвел глазами собрание, увидел родителей и отвел взгляд. Его пациент слаб, сказал он; как и ожидалось, появились первые признаки одышки. Если бы он, Картер, имел свободу действий, то с вероятностью восемьдесят или девяносто процентов была бы достигнута полная ремиссия. При нынешнем курсе шансов гораздо меньше.
Бернер попросил сообщить данные анализов крови.
Когда он поступил, сказал Картер, содержание гемоглобина было 8,3 грамма на децилитр. Норма – около 12,5. Гемоглобин неуклонно падает. Три дня назад было 6,4. Сегодня утром – 4,5. Если снизится до трех, ситуация станет крайне опасной.
Марк Бернер хотел задать еще один вопрос, но Картер его перебил.
– Норма лейкоцитов от пяти до девяти. У него сейчас – одна и семь десятых. Тромбоциты…
Фиона прервала его:
– Напомните, пожалуйста, их функцию.
– От них зависит свертываемость крови, миледи.
Норма, сообщил суду консультант, – около 250. У мальчика – 34. Если упадет ниже двадцати, следует ожидать спонтанного кровотечения. Тут Картер слегка отвернулся от барристера и как будто обратился к родителям.
– Последний анализ показывает, – мрачно сказал он, – что новая кровь не образуется. У здорового взрослого образуется в среднем пятьсот миллиардов кровяных клеток в сутки.
– А если бы вы могли сделать переливание крови, мистер Картер?
– У мальчика были бы приличные шансы. Хотя не такие, как если бы мы делали переливания с самого начала.
Бернер помолчал несколько секунд, а потом заговорил, драматически понизив голос, словно Адам Генри мог его подслушать.
– Вы объясняли пациенту, что с ним будет, если не переливать ему кровь?
– В самых общих выражениях. Он знает, что может умереть.
– Он не представляет себе, как именно наступит смерть. Не обрисуете суду в общих чертах?
– Если угодно.
Бернер и Картер, по-видимому, сговорились воздействовать на родителей страшным прогнозом. Это было разумно, и Фиона не стала им мешать. Картер медленно проговорил:
– Это будет мучительно не только для него, но и для лечащего персонала. Некоторые медики рассержены. Обычно они вешают кровь, как выражаются американцы, весь день. Они просто не понимают, зачем рисковать жизнью пациента. Один из признаков общего ухудшения – он начнет задыхаться, ему будет очень страшно, и здесь уже помочь ему нечем. Ощущение будет такое, как будто он медленно тонет. Перед этим может возникнуть внутреннее кровотечение. Возможно, откажут почки. Некоторые пациенты слепнут. Или – может произойти инсульт с какими угодно неврологическими последствиями. Случаи бывают разные. Несомненно одно: это будет ужасная смерть.
– Благодарю, мистер Картер.
К перекрестному допросу приступил Лесли Грив, адвокат родителей. Фиона немного слышала о нем, но сейчас не могла вспомнить, сталкивалась ли с ним на каком-нибудь процессе. Он встречался ей в Доме правосудия – несколько франтоватый, с прямым пробором в серебряных волосах, с высокими скулами, длинным тонким носом и надменно раздутыми ноздрями. Он жестикулировал свободно, и это приятно контрастировало со скованностью его более степенных коллег. Общему впечатлению импозантности и яркости придавало сложный оттенок некоторое косоглазие – он, казалось, никогда не смотрит на то, что видит. Этот дефект добавлял ему шарма. Иногда он сбивал свидетеля с толку при перекрестном допросе, и, может быть, поэтому в ответах доктора сквозило раздражение.
Грив сказал:
– Вы согласны, не правда ли, мистер Картер, что свобода выбора лечения есть неотъемлемое право взрослого человека?
– Да.
– И лечение без его согласия – это нарушение его прав, фактически насилие над ним?
– Согласен.
– И Адам почти взрослый в том смысле, как это определяет закон?
Картер сказал:
– Если восемнадцать лет ему исполнится завтра утром, сегодня он еще не совершеннолетний.
Это было сказано с горячностью. Грив остался невозмутим.
– Адам почти взрослый. Разве он не высказал свое мнение о лечении разумно и внятно?
Тут консультант перестал сутулиться и вырос еще на дюйм.
– Его мнения – это мнения его родителей. Не его собственные. Его возражения против лечебной процедуры основаны на доктринах религиозного культа, которому, получается, его приносят в жертву.
– Культ – сильное слово, мистер Картер, – спокойно сказал Грив. – У самого у вас есть религиозные убеждения?
– Я англиканец.
– Англиканская церковь – культ?
Фиона оторвалась от своих заметок. Грив отметил это, поджав губы и сделав продолжительный вздох. Доктор как будто собрался покинуть свидетельское место, но адвокат с ним еще не закончил.
– Вам известно, мистер Картер, что, по оценкам Всемирной организации здравоохранения, от пятнадцати до двадцати процентов свежих случаев СПИДа вызваны переливанием крови?
– В моей больнице таких случаев не было.
– Страдающие гемофилией в разных странах переживали трагедию заражения СПИДом в массовых масштабах, не правда ли?
– Это было давно, и это больше не происходит.
– Другие инфекции возможны из-за переливания, верно? Гепатит, болезнь Лайма, малярия, сифилис. Болезнь Шагаса, синдром гомологичной крови, легочные осложнения в связи с переливанием. И, разумеется, вариантная болезнь Крейтцфельда-Якоба.
– Все – чрезвычайно редко.
– Но случаются, как известно. И кроме того, – гемолитические реакции из-за несовместимости групп крови.
– Тоже редки.
– В самом деле? Позвольте процитировать вам, мистер Картер, из весьма уважаемого «Руководства по консервированию крови»: «Между забором крови и вливанием ее реципиенту проходит как минимум двадцать семь этапов, и на каждом этапе есть опасность ошибки».
– У нас хорошо обученный персонал. Работает тщательно. Не помню ни единой гемолитической реакции за многие годы.
– Если мы суммируем все эти опасности, не считаете ли вы, что их достаточно, чтобы разумный человек задумался, даже не будучи последователем, как вы выразились, культа?
– В наши дни продукты крови проходят самую строгую проверку.
– И все же нельзя считать неразумными колебания перед тем, как согласиться на такую процедуру.
Картер на секунду задумался.
– Колебания – может быть, какое-то время. Но отказаться, как в случае Адама, совершенно неразумно.
– Вы согласны, что колебания правомерны. Значит, учитывая возможность ошибки и инфицирования, нельзя считать неразумным со стороны пациента, если он настаивает, чтобы это делалось только с его согласия.
Консультант всем своим видом показывал, что держит себя в руках.
– Вы играете словами. Если мне не позволят делать переливания этому пациенту, он может не выздороветь. В лучшем случае потеряет зрение.
Грив сказал:
– Не распространилось ли в вашей профессии нечто вроде легкомысленной моды на переливание крови – учитывая риски? Фактами не обосновано, так ведь, мистер Картер. Чем-то это напоминает кровопускание в старину, только наоборот. Пациентам, потерявшим двести миллилитров во время операции, принято делать переливание, да? А донор, отдавший втрое больше, тут же идет на работу, и никаких последствий.
– Не могу комментировать клинические суждения других людей. Но общее мнение, полагаю, таково, что пациент, ослабленный операцией, должен иметь всю кровь, какую ему выделил Бог.
– Верно ли, что при лечении свидетелей Иеговы регулярно используется бескровная хирургия? В переливании крови нет необходимости. Позвольте процитировать вам из «Американского журнала отоларингологии»: «Бескровные операции стали общепринятой практикой и в будущем вполне могут быть признаны нормой».
Консультант не принял довода.
– Мы здесь говорим не о хирургии. Этому пациенту кровь нужна потому, что медикаменты не позволяют ему самому производить кровь. Всего-навсего.
– Благодарю, мистер Картер.
Грив сел, и, опираясь на трость с серебряным набалдашником, одышливо поднялся Джон Тови, адвокат Адама Генри. Он продолжил перекрестный допрос:
- Солнечная - Иэн Макьюэн - Современная проза
- Утешение странников - Иэн Макьюэн - Современная проза
- Сластена - Иэн Макьюэн - Современная проза
- Тот, кто бродит вокруг (сборник) - Хулио Кортасар - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Король - Доналд Бартелми - Современная проза
- Упражнения в стиле - Раймон Кено - Современная проза
- Сессия: Дневник преподавателя-взяточника - Игорь Данилевский - Современная проза
- Язык цветов - Ванесса Диффенбах - Современная проза
- Корабельные новости - Энни Прул - Современная проза