Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки – эрцгерцог - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 119

Она передернула плечами.

— Сэр Ричард, вы меня пугаете.

— Чем?

— Зарезали, — пояснила она, — слишком уж… буднично. Без злости. А это все-таки не курица на обед.

Я подумал, покачал головой.

— А ты меня удивляешь. Заметила… Мне самому такое очень не нравится, а почему так, понять не могу. Я же не был такой черствой сволочью!.. Когда ею стал? Или почему?.. И как вернуть мое святое невежество? Как стать глупым и желательно идиотом, чтобы никому не быть врагом?

Она спросила тихо:

— А почему он не залечил раны? Он же пытался, я видела! Иначе бы и стрелы не выдирал… Бр-р-р, как представлю…

Я развел руками. Можно бы сказать честно, что в мир пришла другая сила, более трезвая, зрелая и безжалостная, абсолютно не принимающая магии. Но Боудеррия, скорее всего, не поймет…

— Когда я бью, — сказал я хвастливо, это она поймет, — то бью, а не царапаю!

Она вздохнула, отвернулась и начала смотреть по сторонам.

— Надо выбираться?

— Подождем сэра Норберта с его людьми.

— Они сюда доберутся?

— Обязательно, — сказал я. — Просто я послал их кружным путем.

Она посмотрела на меня с удивлением.

— Зачем?

— А если бы они первыми сюда добрались? — ответил я вопросом на вопрос.

— М-да, — сказала она неохотно, — нам пришлось бы пасти свиней…

— Ни к чему не прикасайся, — предупредил я. — А то все рухнет. Над нами столько камней, что и мне шишки набьет, а тебе прическу весьма сдвинет.

Глава 14

Она фыркнула, но осталась на месте, а я пошел быстро и настороженно по залу, старательно осматриваясь, ну хотя бы что-то понять, ну что за выверт культуры, зачем дизайнерам дали волю, все ж испохабили, знакомые вещи делают такими, что не признаешь…

И чем дольше ходил и всматривался, тем острее разочарование медленно и без откатов вытесняло восторг молодого бедуина, попавшего в сезамову пещеру с сокровищами. Вот здесь одичавшие потомки с непониманием смотрели на работающие установки и приходили в ужас, когда те останавливались, начинался плач, мольбы, устраивались танцы с бубнами, а затем неизбежные жертвоприношения…

Самые умные и деятельные пытались что-то исправить. Ну, как Архимед пытался бы исправить простейшие электронные часы… Что-то надстраивали, что-то разбирали и, обильно смазав кровью девственницы детали, вставляли снова. На тех, что поддавались обработке, вырезали сцены поклонения богам, барельефы ужасных созданий, олицетворяющих мощь, вдруг да сжалятся, помогут…

Боудеррия на месте не осталась, слышу ее осторожные шаги за спиной, чуть не оттаптывает пятки. Сама ничего не трогает, смотрит со страхом, но иногда чего-то касаюсь я, и тогда между пальцами и поверхностью проскакивают искры.

— Оно… — проговорила она, волнуясь, — как-то с вами общается?

— Да, — ответил я.

— Что оно говорит?

— Если бы я знал, — ответил я, — но, кажется, чувствую, чего оно хочет…

Она спросила быстро:

— Чего? Убить нас? Поработить?

Я покачал головой.

— Нет. Напротив.

— Чего?

— Хочет умереть…

Она охнула, забежала сбоку и заглянула мне в лицо. Я смотрел мрачно и тускло, в самом деле в голове настойчиво повторяется эта смутная мысль, я гнал ее, полагая, что сам придумал, но зов идет снова и снова, тоскливый, молящий, в нем столько боли… А я считал, что у насекомых болевой порог крайне низок…

Или это совсем не насекомья основа. Возможно, что-то намного выше? Тогда понятно чувство невыносимой боли от незаживающих ран.

Я зябко передернул плечами. Боудеррия тут же схватилась за мечи.

— Сэр Ричард! Вы так побледнели… Что случилось?

— Он просит его добить, — произнес я с трудом. — Он невыносимо страдает…

— Ему… больно?

— И больно тоже. Погоди, не мешай.

Я опустил ладони на приподнимающуюся, как грудь астматика, мокрую поверхность у широкого скользкого выступа стены. Кожу защекотало, странное ощущение, словно зачесалось внутри, зуд пробежал к локтям, остановился ненадолго, затем медленно и с передышками взбирался, как старик, до плеч, там снова передохнул, а уж затем осторожно коснулся шеи.

Зуд стал невыносимым, словно под кожу запустили огненных муравьев. Я сцепил челюсти и терпел, а зуд поднялся в мозг, хотя я чувствовал, как часть муравьев все же пошла по телу к ногам, будто некто решил просканировать меня целиком на случай, вдруг сюда забрел тролль или огр…

Перед глазами появилась туманная завеса, постепенно исчезли все звуки, зато начал чувствовать нечто огромное, просто немыслимое, давящее громадностью и обреченностью, что даже не от нынешнего состояния, а вообще, изначально, словно бытие — это трагично, обязательно трагично…

И лишь потом смутно и через толстые слои помех уловил просьбу этого квазиживого дома, города или завода, не знаю, что это, может быть, лаборатория или спальня, но желание становилось все четче, по мере того, как помехи истаивали, и я понимал все отчетливее голод и отчаяние смертельного раненного существа с незаживающей раной.

Боудеррия стояла рядом и заглядывала сбоку в мое лицо.

— Сэр Ричард!.. Сэр Ричард?

Я медленно покачал головой.

— Все-все… Он смертельно устал, но успел сказать…

Издали донеслись крики, топот, в зал с двух сторон вбежали сэр Норберт и его люди. Многие забрызганы кровью, троих недостает, у самого Норберта рассечена бровь, но при виде нас в глазах вспыхнуло ликование.

— Сэр Ричард!.. Мы уж и не надеялись!

— Все кончилось, — заверил я. — Ничего здесь не трогайте… за исключением вот этого… Но я сам…

Я отошел к розовой неровно пульсирующей стене напротив. Все следили за мной настороженно, вздрагивали от шумного дыхания за спиной. Из слизи выступила мокрая плита багрового камня.

Я сосредоточился на ощущениях, стараясь не обращать внимания на вставших справа и слева, готовых защищать меня от всего на свете. Все выставили перед собой мечи, а я протянул руки, отчаянно надеясь, что делаю правильно.

Багровая глыба приятно холодит пальцы, но не люблю слизь, внутри зародилось и пошло шириться красноватое свечение. Воины завозились, я слышал приглушенные молитвы, каждый крестился левой, к сердцу ближе, а меч сжимал в правой.

Сэр Норберт тоже перекрестился и сказал нервно:

— Вам лучше отойти, сэр Ричард!

— Почему? — спросил я.

— Это нечто… дьявольское!

— Наш долг, — ответил я гордо, — сражаться с дьяволом. Мы крестоносцы или хто?

Мои трепещущие от страха ладони все еще касаются камня, хотя хочется не только отдернуть, но и самому отпрыгнуть. Внутри глыбы раздался чавкающий звук, будто в болото упал большой камень.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – эрцгерцог - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий