Рейтинговые книги
Читем онлайн Рожденные водой - Виктория Павлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 115
собрание. Сразу бросился в глаза глухой бугай — он возвышался над остальными, как гора среди холмов. Недалеко от него стояли шериф, Бека, мисс Хлоя и еще пара десятков женщин Сейнт Игнаса. И тут Дэш разглядел Фиби. Ей заткнули рот, привязали к шесту посреди поляны и по очереди подходили, что-то говорили и бросали в ноги деревяшку или хворост. Они ее сжечь собираются? Судя по ее заплаканному и отчаянному лицу, ни на что хорошее она уже не надеялась. Дэш зашипел от ярости. Энори приглушенно и раздраженно мявкнула, словно соглашаясь.

Дэш обогнул поляну, чтобы подобраться поближе. Теперь он видел Фиби сбоку — руки заведены за спину и завязаны. Однозначно тихо забрать и смыться не выйдет. Бормотание стало явственнее и получилось расслышать отдельные слова.

— …поджег наш дом, потому что она его заставила, — произнесла женщина в низко надвинутом капюшоне и швырнула в гору деревяшек еще одну.

Шериф, стоящая неподалеку, чинно кивнула и махнула рукой, дескать, следующий.

К шесту подошла мисс Хлоя.

— Моего сына обвинили в краже из магазина, потому что она внушила свидетелям, что это был он. Его арестовали! Он ночевал в камере!

И подкинула хвороста.

— Мой сын стал ее рабом, — выкрикнула еще одна в цветастом плаще и швырнула деревяшку, которая угодила Фиби в ногу, прежде чем свалиться в кучу. — Таскал ей еду и ублажал.

— Она убила моего брата и моего отца, — прогундосила Бека Селзник, когда подошла ее очередь.

Охота на ведьм завершилась показательной поркой? От негодования Дэш заскрипел зубами.

— Она убила моего помощника Брэйди и еще пятнадцать человек. — Шериф с заготовленной в руке деревяшкой начала перечислять имена. С последним именем деревяшка полетела в Фиби и рассекла ей губу.

При виде крови Дэш совсем рассвирепел, пересчитал патроны — пятнадцать штук, полный магазин, — и прошептал Энори:

— Разбудим мою чудовищную часть?

Энори будто бы кивнула и направилась в обход поляны. Будет ждать удобный момент для себя — откуда-то понял Дэш — поможет, когда надо. Он прицелился в бугая и нажал на спуск.

Выстрел пророкотал над поляной, а бугая опрокинуло на спину. Кто-то заверещал, еще кто-то кинулся прочь. Шериф начала вытаскивать из кобуры оружие и разворачиваться к Дэшу, но он уже стоял на поляне и направлял на нее пистолет.

— Не надо, шериф, тогда я убью и вас.

— Вы выбрали неверную сторону, мистер Холландер, — процедила она, медленно отводя руки от кобуры.

— А вы? Всем молчать! — крикнул он толпе галдящих женщин. Бека смотрела на него, открыв рот, и в глубине ее взгляда горела ненависть. Бугай лежал неподвижно, но Дэш вовсе не был уверен, что он мертв.

— Что вы делаете, мистер Холландер? — совершенно искренне изумилась мисс Хлоя в наступившей тишине. — Я думала, вы достойный молодой человек.

— Он такая же жертва, как ваши сыновья и мужья, — уверенно провозгласила шериф не моргнув глазом. — Тварь его загипнотизировала, и он сделает все, чтобы ее освободить.

— Мисс Хлоя, — ухмыльнулся Дэш, не сводя взгляда с брезгливо-раздраженного лица шерифа, но обращаясь к старушке, — будьте так любезны развязать девушку у шеста, иначе я убью вашего шефа Пеннебейкер.

Мисс Хлоя перевела растерянный взгляд на шерифа и не двинулась с места.

— Не стоит, мисс Хлоя, — крикнула шериф на всю поляну. — Наш долг помочь ему прийти в себя. Сбросить гипноз. Мы вернем этому молодому человеку его самого.

— О, мистер Холландер! — участливо воскликнула мисс Хлоя.

— Развяжите же ее! — рявкнул он, указывая на Фиби, и направил пистолет на шерифа.

Мисс Хлоя нерешительно шагнула к шесту, все время оглядываясь на шерифа. Та вздернула подбородок, а потом повернула голову к толпе.

Одна из женщин крикнула, словно только и дожидалась команды:

— Его нужно изолировать от твари! Поймать и связать!

— А может он не под гипнозом? — крикнула другая. — Он просто заносчивый индюк! Думаешь, приехал из большого города и можешь нам указывать? Мы ее не отдадим!

— Надо его разбудить! — крикнула еще одна и подобрала что-то с земли.

В него полетел камень. Попал в бок и отскочил в кусты. Несмотря на холод, Дэш вспотел — ситуация выходила из-под контроля.

— Ее убить надо! Мой Генри стал ее рабом! — закричала вторая и бросила еще камень. Этот угодил в плечо, и если бы камень был увесистым, то выбил бы пистолет из рук.

— А на моем теперь клеймо вора! — запричитала мисс Хлоя. — Поставщики удобрений не хотят заключать с ним сделки! Ее надо остановить, пока она не испортила жизнь всем в нашем городе.

— Это исчадие ада в ангельском обличии! — заверещала еще одна женщина. — Ее прислали, чтобы сбивать с толку праведных людей.

Дэш не стал ждать, пока в него полетят еще камни и выстрелил шерифу под ноги. Пуля вошла в землю рядом с ее ботинком, а она сама даже не дернулась. Галдящие бабы вмиг заткнулись.

— Никто больше ничем не кидается, психички! — Он покосился на толпу разгневанных женщин, поежился от их взглядов и указал на шерифа. — Вот ваше исчадие ада! Она покрывает преступления Селзника-старшего. Дамы, вы знали, что он был педофилом? Знаете, для кого в его сарае стояла клетка? Для маленьких девочек. Он запирал их там и мучил. И так бы и продолжал, если бы ему не попалась одна маленькая русалка. На ее месте могли оказаться ваши дочери.

Несколько женщин встревоженно зашептались, а мисс Хлоя посмотрела на Беку.

— Вам никто не поверит, мистер Холландер, вы под внушением, — холодно улыбнулась ему шериф.

— Бека, ты знала об этом? — требовательно спросила мисс Хлоя.

Бека моргнула и уставилась на шерифа.

— Она ни о чем не знала! — осадила шериф мисс Хлою. — Не о чем было знать! Он же выдумывает!

— Ривердейлы вернули дочь, — громко продолжал Дэш, наблюдая за женщинами, — и ваш шериф убила их руками местных. Убила, чтобы они не могли рассказать.

В Дэше шевельнулись угрызения совести, ведь он не лучше — убил ее мать, но он быстренько их заткнул — не время.

— Клара, это правда? — встрепенулась мисс Хлоя. — Ты покрывала его, потому что он был мужем твоей сестры?

— Да он же под гипнозом! — рявкнула шериф. — Вы собираетесь слушать его бредни?

Дэш внимательно наблюдал за выражением ее лица и видел только непомерное раздражение, что ее планам помешали, а вовсе не ужас и осуждение преступника-педофила. То, что он оказался ее родственником, многое объясняло.

— Конечно, он врет! — выкрикнули из толпы. — Шериф заботится о нас много лет, а это — городской хлыщ, который о нас ничего не знает.

— Нечего тебе здесь делать! Уходи! — кричали ему.

— Спросите

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рожденные водой - Виктория Павлова бесплатно.

Оставить комментарий