Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ной, что-то тут не так. Гедеон не мог этого сделать. — Она опустилась на колени и стала искать свечи на полу.
— Оставайся на месте, Джесси, — приказал Ной, — позволь мне…
Он не успел договорить. Крик Джесси парализовал его. Через минуту он рванулся к ней, отпихнув ногой мешавшее кресло. Джесси дрожала как осиновый лист, когда он добрался до нее в темноте.
— Т-там чья-то… рука… я дот-тронулась до нее. По-моему, это Салли.
— Все в порядке, Джесси. Ной обнял ее и осторожно отвел в сторну. — Подожди здесь. Никуда не ходи. Я сам разберусь. — Он встал на колени и принялся обшаривать
В темноте пол, пока не коснулся чьих-то кудрявых волос. — Да, это Салли, — заключил Ной. Проводя рукой, он почти сразу нащупал на голове девушки образовавшийся, видимо, от сильного удара отек. Положив руку на ее шею, Ной почувствовал ровный пульс. — Джесси, с ней все нормально. Вероятно, Салли отделается лишь сильным испугом и
Головной болью.
— Она упала? — недоумевала Джесси, все еще не зная, как оценить обстановку в доме.
Ной ничего не ответил. В этот момент он обнаружил валявшийся на полу канделябр с несколькими уцелевшими свечами. Поставив стол и достав из его единственного выдвижного ящика спички, Ной зажег три свечи. Когда комната осветилась, он понял, что дела обстоят еще хуже, чем ожидал. Два других кресла тоже были перевернуты. На одном окне были сорваны занавески. Всего в нескольких дюймах от вытянутой руки Салли валялась кочерга, а сама девушки лежала лицом вниз. Очевидно, прежде чем она упала, потеряв сознание, ей пришлось бороться
С незваным гостем.
Генри приковылял в гостиную и тихо присвистнул, оглядывая комнату.
— Бог ты мой! Что здесь произошло?Вынув одну из зажженных свечей и прикрывая ее ладонью, чтобы пламя не погасло, Ной передал канделябр Генри:
— Позаботься о Салли. Я должен разыскать Кэма. Джесси, оставайся с Генри.
Она проигнорировала его слова. Как только Ной направился к лестнице, она, подхватив подол платья, поспешила за ним. Он загородил дорогу, но Джесси, оттолкнув его, побежала вверх по лестнице, громко выкрикивая имена Кэма и Гедеона. Ной бросился за ней, перескакивая через две ступени, пока не схватил ее за руку уже на самом верху
Возьми свечу, — решительно сказал он, — и не отходи от меня. Здесь небезопасно. Где гарантия, что в доме нет посторонних?!
Пламя свечи замерцало, когда Джесси взяла ее обеими дрожащими руками.
— Я должна найти Гедеона. — Она мысленно призывала всех богов помочь ей. Голос был полон отчаяния и страха. — Я должна!
Ной промолчал. Он не мог подбодрить ее, вселив хоть какую-нибудь надежду, поскольку сам ни в чем не был уверен. Судя по тому, что он увидел внизу, их не ограбили. Скорее всего пробравшийся в дом незнакомец имел более зловещие замыслы, нежели обыкновенное ограбление. Пока Джесси рсвещала путь, Ной осторожно открыл дверь в детскую комнату.
Кэм лежал на полу возле кроватки Гедеона. Под глазом у него был лиловый синяк, а в углу рта — след запекшейся крови. Глубокий таз, в котором он, видимо, купал малыша, валялся перевернутым. Кэм лежал в луже воды. Его волосы и воротник голубой рубашки намокли. Гедеона в комнате не оказалось.
У Джесси от ужаса перехватило дыхание. С помощью свечи она зажгла масляную лампу на ночном столике и опустилась на колени рядом с Кэмом.
— С ним все будет нормально? — спросила она у Ноя, тоже склонившегося над ним.
Кэм тихо застонал, когда Ной осторожно дотронулся до его плеча и открыл глаза. Но его взгляд, перемещающийся с Джесси на Ноя, был туманным.
— Опусти лампу пониже, — попросил Ной, — и держи перед его глазами.
Джесси сделала все, что гросил Ной. Зрачки Кэма сузились.
— Что это значит? — продолжала тревожиться она.
— Это значит, что его голова не повреждена, — ответил Ной. — Отлично. Поставь лампу на место. Кэм! Что здесь случилось? Где Гедеон?
Кэм свернулся клубком и обхватил руками голову. Его нижняя губа чуть подрагивала, когда он судорожно вдыхал воздух.
— Услышав крик Салли, я спрятал Гедеона в гардеробе. — Кэм попытался подняться, но Ной не дал ему это сделать, положив руку на плечо. — Я хочу посмотреть, — сказал Кэм.
Но Джесси опередила его. Не отрываясь, он наблюдал за тем, как она открыла дверцы гардероба, обыскала его и, безвольно опустив руки, отступила назад.
— О Боже, — простонал Кэм, заметив, как побелело ее лицо. — Я д-думал, там он будет в безопасности. Я н-не знал, что еще д-делать. — Он замолчал, услышав тяжелые шаги Генри. — Как Салли? — поинтересовался Кэм, когда тот вошел в детскую.
— Она очнулась, но все еще ошалевшая. Что с мальчиком?
— С Кэмом все хорошо.
— А Гедеон?
— Нам неизвестно, где он. — Ной переключил свое внимание на Кэма, хотя отлично осознавал, что Джесси находилась в полуобморочном состоянии. Она с трудом держалась на ногах, прислонившись к закрытой дверце гардероба. — Кэм, расскажи о случившемся! — Ной сжал его плечо, в то время как парень собирался с силами и припоминал все детали трагедии.
— Я укладывал Гедеона спать, когда услышал за дверью чьи-то шаги, но не придал этому никакого значения, пока Салли пронзительно не закричала. — Кэм с извиняющимся видом посмотрел на Джесси. — Все произошло так быстро, мэм, шум, крики, а потом сразу воцарилась тишина. Я не знал, что делать. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, я тут же спрятал Гедеона в шкаф. Сам же залез под кровать. Но только Букер заметил меня, вытащил оттуда и…
— Букер? — ужаснулся Ной. — Росс Букер?
Кэм кивнул:
— Он самый. Мы оба были удивлены встрече друг с другом. Я ударил его ногой… стараясь вырваться… но он сильно стукнул меня кулаком, а затем сунул мою голову в таз с водой, чтобы я захлебнулся. Я понял, мне с ним не справиться и притворился, будто умер, стараясь не дышать, а потом и правда потерял сознание. Росс наверняка подумал, что убил меня. Только тогда он скрылся. Больше я ничего не помню. Все так запутано.
Шатаясь, Джесси с трудом сделала два шага. Ее губы побелели, а в глазах отражались боль и страдание.
— Извините, — сказала она упавшим голосом… и потеряла сознание.
Когда Джесси пришла в себя, Генри сидел в кресле-качалке возле ее кровати. Окна были зашторены, и от пламени свечей на камине его лысина казалась оранжево-желтой.
— Генри! — позвала она.
— Он наклонился вперед.
— Да, мэм.
— Где Ной?
— Он ушел, мисс Джесси, обратно к Портерам. Ему вдруг захотелось поговорить с мисс Боуэн.
Джесси села на кровати, отказавшись от стакана воды, предложенного Генри.
— Когда он ушел?
— Недавно. Он уложил вас в постель и ушел. Направился в конюшню за Генералом.
- Сладостный огонь - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Беспутный холостяк - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Очарованный - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Чарующий вальс - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Тайна детской скрипки (СИ) - Ренсинк Татьяна - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Незабываемый вальс - Барбара Картленд - Исторические любовные романы