Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как?! – воскликнул Джонс, вскакивая со своего места. – Вы знаете мою Софью?
– Знаю ли? Еще бы! – отвечала хозяйка. – Сколько раз ночевала она под этой кровлей.
– С теткой, не правда ли? – спросил Джонс.
– Ну да, вот именно, – сказала хозяйка. – Да, да, да, я прекрасно знаю старую даму. Какая, однако, красавица мисс Софья, вот уже что правда, то правда.
– Красавица! – воскликнул Джонс. – О, небо!
Подобна ангельской ее краса.
В ней все небесное воплощено:
Любезность, чистота, правдивость,
И радость вечная, и вечная любовь.
Мог ли я воображать, что вы знаете мою Софью?!
– Да вам хоть бы вполовину знать ее так, как я знаю, – сказала хозяйка. – Небось дорого бы дали, чтобы посидеть у ее постели? Ах, что за прелесть ее шейка! Так вот, эта красавица лежала в той самой постели, где вы сейчас лежите.
– Здесь?! – воскликнул Джонс. – Здесь лежала Софья?
– Да, да, здесь, – отвечала хозяйка, – на этой самой постели, где желаю, чтоб и сейчас она очутилась; да она и сама этого желала бы, уж будьте уверены, ведь она произносила при мне ваше имя.
– Неужели? Она произносила имя бедного Джонса? Нет, вы мне льстите, ни за что этому не поверю.
– Ей-богу, произносила, клянусь спасением своей души! Пусть дьявол возьмет меня, если я сказала хоть одно слово неправды! Собственными ушами слышала, как она называла мистера Джонса; учтиво и скромно, не буду лгать, только я ясно видела, что думает она куда больше, чем говорит.
– Дорогая хозяюшка! – воскликнул Джонс. – Если б вы знали, как я недостоин того, что она обо мне думает! Она – сама ласка, сама любезность, сама доброта! Зачем я, несчастный, на свет родился, чтоб быть причиной хоть минутной тревоги ее нежного сердца? Зачем надо мной тяготеет такое проклятие? Ведь я готов претерпеть все муки и все бедствия, какие только может придумать для человека самый злой демон, лишь бы только доставить ей какую-нибудь радость. Пытка не была бы для меня пыткой, если бы только я знал, что она счастлива.
– Вот, можете себе представить, – подхватила хозяйка, – я сама тоже ей говорила, что вы любите ее верной любовью.
– Но скажите, пожалуйста, сударыня, где и когда вы слышали обо мне? Ведь я никогда здесь не бывал и не помню, чтобы где-нибудь вас видел.
– Да и не можете помнить, – отвечала хозяйка, – ведь вы были совсем крошкой, когда я держала вас на коленях в доме сквайра.
– Как в доме сквайра? – удивился Джонс. – Так вы знаете и доброго, великодушного мистера Олверти?
– Ну, понятно знаю. Кто же в вашей стороне его не знает?
– Слух о его доброте разнесся, верно, и дальше, – отвечал Джонс, – но одно только небо знает его вполне – знает всю его благость, которая берет свое начало в небесах и ниспослана на землю в пример и подражание нам, грешным. Люди не способны понять его божественную доброту и недостойны ее, и меньше всех достоин ее я. Я, вознесенный им на такую высоту, бедняк низкого происхождения, взятый им к себе в дом, усыновленный им и воспитанный, как родное дитя, – я посмел своими безрассудствами прогневать его, я навлек на себя его немилость! Да, я наказан по заслугам и не буду настолько неблагодарен, чтобы считать это наказание несправедливым. Да, я заслужил, чтобы меня выгнали вон. Теперь, сударыня, я думаю, вы не будете порицать меня за то, что я пошел в солдаты, особенно при том богатстве, которое лежит у меня в кармане.
С этими словами он встряхнул своим кошельком, который показался хозяйке еще более тощим, чем был на самом деле.
Хозяйка, как говорится, упала с неба на землю при этом сообщении. Она холодно отвечала, что, конечно, каждый сам лучше видит, как ему поступить в том или ином положении.
– Но, чу! – воскликнула она. – Мне послышалось, будто кто-то зовет. Сейчас, сейчас! Дьявол бы побрал всю нашу челядь: глухари какие-то! Придется самой спуститься. Если хотите еще покушать, я вам пришлю служанку. Сейчас!
И с этими словами хозяйка, не простившись, вылетела вон из комнаты. Люди низкого звания очень скупы насчет почтения; правда, они охотно отпускают его даром особам знатным, но никогда этого не делают по отношению к равным себе, не будучи вполне уверены, что им хорошо заплатят за труды.
Глава III
в которой хирург второй раз появляется на сцене
Чтобы читатель не впал в заблуждение, вообразив, будто хозяйка знала больше, чем ей было известно на самом деле, и не удивился, откуда она столько знает, мы должны, прежде чем идти дальше, сказать ему, что из разговора с лейтенантом она узнала, что причиной ссоры было имя Софьи; что касается остальных ее сведений, то проницательный читатель и сам догадается из предыдущей сцены, откуда она их почерпнула. Ко всем ее достоинствам примешивалось большое
- История Тома Джонса, найденыша. Том 1 - Генри Филдинг - Классическая проза
- История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса - Генри Филдинг - Классическая проза
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Собрание сочинений в 12 томах. Том 4. Приключения Тома Сойера. Жизнь на Миссисипи - Марк Твен - Классическая проза
- Комбре - Марсель Пруст - Классическая проза
- Комический роман - Поль Скаррон - Классическая проза
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Книга самурая - Юкио Мисима - Классическая проза / Науки: разное
- Сыскные подвиги Тома Соуэра в передаче Гекка Финна - Марк Твен - Классическая проза
- Хижина дяди Тома - Гарриет Бичер-Стоу - Классическая проза