Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Нессельрод подошла к окну и взглянула на улицу. Мысль, что мисс Мегги отправилась за Иоханнесом, не выходила у нее из головы. Эта девчонка и не представляла себе, во что она ввязалась. Никто не мог ожидать такого решительного и в то же время легкомысленного поступка от хорошо воспитанной молодой леди.
Услышав чьи-то шаги по дощатому настилу, мисс Нессельрод тотчас же узнала их. Поддавшись внезапному порыву, она подбежала к двери как раз в тот момент, когда та распахнулась, и на пороге возник Джакоб Финней.
— Мистер Финней!
— Он все еще там, мадам, в пустыне! — поспешил сообщить он. — Мы отбили своих лошадей, но бандиты погнались за Иоханнесом. Он предупредил: если нам удастся живыми выбраться из этой чертовой переделки, мы должны пригнать табун сюда, а он... он сам постоит за себя. Так и сказал.
— Иоханнес остался там совсем один?
— Мы не готовы схватиться с пустыней, мадам, как, впрочем, и эти бандиты, охотящиеся за Иоханнесом. Дон Федерико с парой своих людей отправился за свежими лошадьми и за снаряжением. Думаю, они расставят своих людей у впадин с водой по краю пустыни и станут поджидать нашего мальчика там.
Насколько я знаю, он единственный, кто сможет выбраться из этой пустыни живым. Ей-богу, никто другой на это не способен! Я пару раз слышал, как он рассказывал о пустыне. Эти индейцы и его отец многому научили парня.
— А знаете, мистер Финней, Мегги отправилась искать Иоханнеса.
— Мегги? О Господи! Что творится в мире!
— Что тут скажешь, молодая девушка! Ей ничего не известно о том, с чем придется столкнуться. Она знает лишь, что ее любимый уехал, и боится, что он не вернется.
Джакоб Финней тихонько выругался про себя. Когда же это она успела уехать? Его мысль лихорадочно работала: что предпринять?.. Девушка даже не могла и отдаленно представить, к чему ей готовиться. Томадо Мачадо, конечно, человек достойный, но вдруг с ним что-нибудь случится? Она останется одна с тремя мужчинами, которых совершенно не знает, в местах, буквально кишащих разбойниками. Как она до этого додумалась? Как?!
Конечно, Джакоб собирался тотчас после прибытия в Лос-Анджелес ехать обратно: не мог же он оставить в пустыне Иоханнеса одного. Но пока Финней должен завершить дело — привести на место лошадей. А Ханни... что ж, уверен, Ханни во много раз сильнее других, он победит. Сам Джакоб чертовски устал. Он только что пригнал животных, поездка выдалась тяжелой. Монте и Овен Хардин тоже валились с ног от усталости, к тому же Хардин болезненно переживал гибель друга Майрона Броди, ему и самому так необходим теперь отдых. «Ты уже не молод, — говорил себе Финней, — каким хочешь казаться. Правда, далеко не старик... да и с пустыней немного знаком».
— Уверен, Томадо постарается двигаться как можно медленнее, — успокаивал он мисс Нессельрод. — Кроме того, мадам, когда девушка собственными глазами увидит те места, то, возможно, поймет, что напрасно затеяла эти поиски. — Он помолчал. — Я, конечно, постараюсь расшевелить ребят, но они смертельно устали. Уверяю вас, мы сделаем все, что в наших силах.
— Якуб Кан уже отправился за ней.
— Кан? — Финней в раздумье снял шляпу и помял в руках. — Это, кажется, один из азиатов, живущих где-то возле подножия горы? Вроде я встречал его, но только однажды.
— Он друг капитана Лаурела, — пояснила мисс Нессельрод.
— Он же иностранец, не так ли? Что он-то может? Ведь пустыня...
— Он вырос в пустыне более суровой, чем Мохава.
— На лошади-то он хоть умеет сидеть? По-моему, все эти иностранцы, за исключением англичан, не в состоянии отличить хвоста от гривы.
— Ну, будет, будет вам, мистер Финней! Его народ, можно сказать, вырос в седле. Они кочевники и пасут свои стада, а потом перегоняют их на новое место — от края пустыни ближе к горам, туда где растет свежая трава. По сравнению с их горами наши словно маленькие холмики.
— Нет, мадам, вы не убедили меня! Сомнения не рассеяли. Мне как-то довелось посетить Сьерру, — сказал он, — и Скалистые горы. Так некоторые вершины Скалистых гор достигают четырнадцати тысяч футов!
— В той стране, откуда пришел Кан, — тихо ответила мисс Нессельрод, — горы раза в два выше наших, поверьте. На Памире и Куньлуне встречаются пики высотой свыше двадцати тысяч футов! Что ни говорите, а Якуб Кан привычен к горной местности, мистер Финней.
— Может быть, может быть... А стрелять он умеет, мадам?
— Конечно умеет! Его соотечественники отлично владеют и палашом и ружьем. Им приходится охранять стада от других кочевников и разных бандитов. С раннего детства их обучают стрельбе. Знаете, мне рассказывали, что Кан мастер рукопашного боя...
У Финнея, пожалуй, были исчерпаны все доводы, и он в изнеможении рухнул в кресло. Как он не хотел сейчас возвращаться в пустыню! Но разве объяснишь? Он по существу жил в седле три недели, шла тяжелая борьба, да кроме того, он был уверен, что найти Иоханнеса практически сейчас невозможно: юноша мог намеренно затеряться в пустыне, он может оказаться в таких местах, куда всаднику добраться просто немыслимо, да если тот ведет с собой еще трех навьюченных водой лошадей... Но об этом он только подумал про себя.
Финней не знал Мегги, но, по его мнению, барышня непременно испугается трудностей и вернется. Не для юной леди такая жара, пот, жажда!.. Да, должно быть, девица и в самом деле сошла с ума.
Почти автоматически Финней взял кофе, поданный мисс Нессельрод.
В лавку зашли Мэтт Келлер, Де Ла Гьерра, а следом за ними и Бен Вилсон.
— Говорите, дочка капитана Лаурела отправилась в пустыню? — переспросил недоверчиво Вилсон. — Что творится в мире!..
— Она влюблена, — коротко пояснила мисс Нессельрод.
Вилсон пожал плечами и криво улыбнулся.
— Полагаю, это объясняет все, мадам! Я уже пересекал однажды пустыню и думаю, надо все же кого-то попросить отыскать ее и вернуть обратно, прежде чем она погибнет там.
Молодая девушка одна в пустыне... Финней еще раз выругался про себя. С Томадо Мачадо все в порядке. Но вот остальные?.. Кто они? Насколько на них можно положиться? Да и других бандитов там хватает, орудуют вовсю в близлежащих поселениях. Не говоря уже об индейцах, поведение которых непредсказуемо. Финней поставил на стол чашку и встал.
— Пойду соберу ребят, мадам. Мы поедем за ней.
— Иоханнес будет очень вам благодарен... Я тоже.
— Да, мадам.
Столько дорог, столько непредвиденных обстоятельств, такие огромные пространства!..
Возможно ли ее, песчинку, отыскать?..
Финней направился к двери.
— Это целая страна, — философски заметил Вилсон, глядя на Джакоба сквозь пары дымящегося кофе, поднимающиеся над чашкой.
- Матагорда - Луис Ламур - Вестерн
- Каллаген - Луис Ламур - Вестерн
- Гора сокровищ - Луис Ламур - Вестерн
- Расхитители прииска - Луис Ламур - Вестерн
- Приносящие рассвет - Луис Ламур - Вестерн
- Путь к Семи Соснам - Луис Ламур - Вестерн
- Темный каньон - Луис Ламур - Вестерн
- Киллоу - Луис Ламур - Вестерн
- Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур - Вестерн
- Первый быстрый выстрел - Луис Ламур - Вестерн