Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всем известно, что, когда его отец состарится и не сможет больше защищать Грейфер, Рауэн займет его место. Но люди крепости с благодарностью примут помощь, если бы вы только смогли послать туда зерно и корм для скота, чтобы можно было пережить голодную зиму. Моя жена разрешила людям охотиться на мелкую дичь, а осенью убивать по оленю на семью.
— Леди Грей — рачительная хозяйка, — одобрительно заметил король. — Не стала скрывать, какие трудности ждут впереди, и воодушевила людей на еще большие усилия во имя процветания Грейфера. Думаю, под ее правлением поместье вновь будет приносить доход.
— Вряд ли, ваше величество, — запротестовал граф. — Грейфер никогда не был особенно богатым имением — просто маленький убогий замок с небольшой деревушкой.
— Но почему леди Грей так добивается его возвращения? — удивился король.
— Это ее дом, сир, — просто ответил граф, — и там ее сердце.
— Женщины глупые создания, — заметил Генрих Тюдор, — к счастью для нас, не правда ли, милорд? — И улыбнулся своей обычной ледяной улыбкой.
— Вы можете оказать мне небольшую услугу, Тэвис Стюарт? Я хотел бы послать в Грейфер чиновника, чтобы тот определил, в каком состоянии находится крепость и что необходимо тамошним жителям. Буду благодарен, если вы проводите его туда. Я вас не задержу. Можете ехать сегодня же.
— Как угодно вашему величеству, — ответил граф.
Он вряд ли мог отказать королю в столь скромной просьбе, особенно учитывая то, что Маргарет находилась во дворце. Кроме того, очевидно, Генрих не желал, чтобы Тэвис оставался на якоре дольше, чем это было необходимо. Послав с ним своего чиновника, король мог быть уверен в немедленном отъезде Тэвиса.
— Мы вас больше не задерживаем, — объявил король, возвращаясь к более официальному тону.
— Сир! — Граф вежливо поклонился в последний раз и, пятясь, вышел из приемной.
Около часа он прождал во дворе замка, прежде чем появился молодой католический священник и сообщил. Что он — посланный королем чиновник.
— Я хороший наездник, милорд, и не задержу вас, — пообещал он.
Смирившись с тем, что ему не позволят хотя бы взглянуть на дочь, граф Данмор вскочил в седло и, сделав знак своим людям, покинул королевский двор. Он не говорил ни с одним человеком, кроме короля и королевского секретаря, никого не успел повидать, потому что Генрих Тюдор принял его рано утром и лишь немногие придворные успели встать. Да и вряд ли кто-нибудь узнал бы его, даже самые любопытные. Теперь же, однако, получилось так, словно он вовсе и не был в Англии.
Но если Генрих Тюдор настолько глуп, что поверит, будто граф собирается сидеть сложа руки и ждать возвращения Арабеллы, он сильно ошибается. Он не подвергнет опасности свою дочь, но Шотландия и Франция были давнишними и верными союзниками, не то что Англия и Франция. Тэвису придется смириться с тем, что Арабелла должна выполнять свои обязательства по отношению к Генриху Тюдору. Она сделала то, что сделал бы любой мужчина, чтобы получить назад свое имение, и Тэвис должен признать это. Хотя жена вынуждена играть в политические игры, граф сомневался, что Арабелле удастся многого достичь. Какие ценные сведения может она добыть для Генриха Тюдора? И что важнее всего: каким способом будет Арабелла добывать эти сведения? У нее нет ни богатства, ни влиятельных друзей, только два преимущества — ум и красота.
Именно последнее качество и беспокоило Тэвиса. Неужели английский король ожидает, что Арабелла будет торговать собой, чтобы выполнить его поручение?! Неожиданно Тэвис с ошеломляющей ясностью понял, что так оно и есть, и почувствовал, как тоской сжало сердце. Арабелла не была распущенной женщиной, но Тэвис знал — она пойдет на все, лишь бы Вернуть Грейфер. Боже, каким он оказался глупцом! Стоило только помочь жене восстановить права на отчий дом, и все было бы иначе. Беда в том, что он с самого начала считал Арабеллу всего-навсего упрямой, своевольной девчонкой, но ведь это было не так. Она сильная, мужественная женщина и всеми .силами будет добиваться цели, которую считает справедливой.
Но ведь она и в самом деле права!
Французы — народ горячий, и Арабелла станет беспомощной жертвой какого-нибудь похотливого дворянина. Сейчас она одинока и не знакома с жизнью при дворе. Пусть Генрих делает что хочет, он, Тэвис, должен отправиться во Францию, чтобы защитить жену. Свою жену! Она не была больше его женой в глазах церкви. Она стала свободной женщиной и теперь может выйти замуж вторично, если какой-нибудь джентльмен привлечет ее внимание. Выйти замуж? Арабелла не может, не может сделать этого. Но если именно таков план короля Англии? Тэвис Стюарт хищно ощерил зубы. Он прикончит всякого, кто попытается жениться на Арабелле.
По прибытии домой графа Данмора встретил личный гонец короля Шотландии. Племянник требовал немедленно прибыть к нему во дворец Фолклендз. Гонец ожидал в Данморе вот уже больше двух недель.
Покорно вздохнув, граф переночевал под крышей своего дома и наутро отправился на север. Пренебречь приказом короля было невозможно.
— Почему так долго, черт возьми?! — раздраженно приветствовал король дядю.
— Я вернулся в Данмор четыре дня назад, сир, — ответил граф.
— Ты был в Англии! — обличительным тоном заявил король.
— Да. И видел короля Генриха, — кивнул Тэвис Стюарт.
— Ах так! И еще кого видел? Сбежавших от правосудия шотландских изменников, которые пресмыкаются перед Тюдором и замышляют мою гибель?!
— Не встречался ни с кем, кроме короля и его секретаря, — коротко бросил граф. — Я ездил туда только по одной причине — из-за Арабеллы. Хочу вернуть жену!
— Она развелась с тобой, дядя. Пойми это и смирись. Пора найти себе другую женщину!
— Джейми, — спокойно объявил граф, — не будь ты королем, я бы избил тебя до полусмерти. Почему ты позволил Арабелле развестись со мной? Нет, можешь не отвечать, я сам знаю.
— Знаешь? — Джейми Стюарт нервно заерзал.
— Знаю. Малышка поняла, что не получит помощи ни от тебя, ни от меня, и ехать в Англию невозможно — Генрих никогда не согласится отдать английскую крепость жене шотландского графа. Поэтому и убедила тебя помочь получить развод, чтобы возвратиться на родину свободной женщиной, преданность которой нельзя оспорить. Ты юный романтический глупец, Джейми, потому что позволил уговорить себя на такое! Но я прощаю тебя, племянник, — по крайней мере ты лучше других понял беду Арабеллы. Я всего лишь считал ее упрямой и своевольной.
Джеймс Стюарт почувствовал, как по спине поползли струйки ледяного пота, но облегченно вздохнул. Когда дядя сказал, что «все знает», король уже ожидал, что его постигнет участь некоторых предков, погибших от руки родственников. Очевидно, Тэвису не было известно о короткой идиллии с Арабеллой.
- Запретные наслаждения - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Ворон - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Обрести любимого - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Любовь-волшебница - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Тайные желания джентльмена - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Сильвестр - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Дочь моего врага - Моника Маккарти - Исторические любовные романы