Рейтинговые книги
Читем онлайн Лаксены. Начало (сборник) - Дженнифер Ли Арментроут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 150

– О… – Его брови опустились. – Ну, хорошо. Это немного разочаровывает.

У-у-у. Спасибо. Я совсем расстроилась.

Пронизывающий взгляд Дэймона остановился на Блейке.

– А ты у нас, оказывается, великий мотиватор.

Однако Блейк сделал вид, что ничего не слышал.

– Получается, у тебя происходят периодические выбросы энергии? – Когда я кивнула, он сжал подушечками пальцев переносицу.

– Может, это со временем просто сойдет на нет? – Я даже сама не верила в то, что говорила.

– Если бы это могло случиться, то уже случилось бы. Смотри, существует четыре варианта возможного развития событий. Человека могут исцелить, но при этом последствия случившегося со временем действительно сходят на нет. Или же человек начинает мутировать, и его новые способности остаются с ним навсегда, развиваясь до уровня, которым располагают сами Лаксены, или даже более того. А еще есть такие, кто, как бы это сказать… самоликвидируется. – Увидев выражение моего лица, он покачал головой: – Можешь не волноваться, Кэти, это явно не твой случай.

«Слава богу», – сухо подумала я.

– И?..

– И есть еще такие, кто мутирует непредсказуемо, приобретая способности, которые нельзя заранее спрогнозировать.

– Что это значит? – Дэймон с раздражающей монотонностью постукивал пальцами по подлокотнику дивана. Я бросила на него сердитый взгляд.

Блейк скрестил руки на груди:

– Как и в отношении внешности мутантов, формирование которой нельзя предугадать… так и здесь у каждого гибрида развитие способностей индивидуально.

– Значит, я все-таки… превращусь в мутанта? – Мой голос был похож почти на всхлип.

Он рассмеялся, покачав головой.

– Не думаю.

«Не думаю», – прозвучало не столь убедительно.

Пальцы Дэймона прекратили свое раздражающее постукивание.

– И как ты можешь это знать, Флейк?

– Блейк, – вздохнув, поправил он. – Я уже говорил вам раньше – мне приходилось сталкиваться с другими такими же, как Кэти… с теми, кого контролировало МО.

– Ах-ох… – едко протянул Дэймон.

Блейк только лишь покачал головой.

– В любом случае… возвращаясь к тому, что реально важно. Нам нужно понять, в состоянии ли ты все это контролировать. И если нет…

Прежде чем я успела хотя бы что-то ответить, Дэймон оказался на ногах и его лицо застыло в сантиметрах от лица Блейка.

– И если нет, тогда что, Ханк? Что, если она не сможет?

– Дэймон, – вздохнула я, покачав головой. – Для начала его зовут Блейк. Б-Л-Е-Й-К. И, серьезно, можем ли мы как-нибудь справиться со всем этим без излишних выбросов тестостерона? Потому что в противном случае нам понадобится целая вечность.

Он резко обернулся, пронизывая меня таким мрачным взглядом, что я, не в силах сдержаться, закатила глаза.

– Ну, хорошо… И что ты предлагаешь?

– Лучше всего для начала проверить способность Кэти передвигать предметы по команде. – Блейк сделал паузу. – Думаю, именно этим мы сейчас и займемся.

– Будем передвигать предметы?

Блейк оглядел комнату.

– Как насчет того, чтобы начать с книги?

Начать с книги? Черт. С которой? Покачав головой, я сфокусировалась на той, что была в твердом переплете. На ее обложке была изображена девушка, платье которой превращалось в лепестки розы. Невероятно красиво. К тому же сюжет книги погружал нас в мир реинкарнаций, а главный герой реально стоил того, чтобы сходить по нему с ума. Боже, я так хотела бы…

– Сфокусируйся, – произнес Блейк.

Я сделала гримасу, но, эй… я ведь действительно была не слишком сосредоточена. Собравшись с мыслями, я постаралась изо всех сил представить, как книга поднималась с дивана и перелетала прямо в мою руку так, как это получалось у Дэймона и Ди.

У меня не вышло ровным счетом ничего.

Я приложила больше усилий. Потратила больше времени. Но книга так и оставалась лежать на подлокотнике дивана вместе с подушкой, пультом и маминым журналом «Домашний очаг».

Три часа спустя все, что я смогла сделать, – это заставить задрожать кофейный столик и усыпить Дэймона.

Другими словами, я провалилась.

Уставшая и раздраженная, я решила, что на сегодня было более чем достаточно. Подойдя к дивану, я разбудила Дэймона, подтолкнув коленкой его ногу, закинутую на кофейный столик.

– Я проголодалась и устала. С меня на сегодня хватит.

Брови Блейка взлетели вверх.

– О’кей. Мы можем продолжить завтра. Не страшно.

Я бросила на него мрачный взгляд.

Потянувшись, Дэймон зевнул.

– Вау, Брэд, ты, как я вижу, выдающийся тренер. Ты меня поразил.

– Перестань, Дэймон, – вздохнула я, направившись к дверям, чтобы проводить Блейка. Остановившись на пороге, я решила, что стоило как-то перед ним извиниться:

– Блейк… мне жаль, что тебе пришлось терпеть меня такую, но я сейчас чувствую себя так, будто потерпела грандиозное фиаско. Такое ощущение, что я – капитан персональной тонущей лодки.

Он улыбнулся.

– Ты – не тонущая лодка, Кэти. На совершенствование требуется время, и, поверь мне, это стоит того. Последнее, что тебе нужно, так это оказаться на радаре у МО. Потому что, если они узнают, что ты мутировала, они будут охотиться не только на тебя, но и на того, кто за тебя отвечает.

Меня пробрала дрожь. Если что-то подобное случится, это меня убьет.

– Я понимаю. Спасибо тебе… за помощь. – Я закусила губу и покосилась на него. Возможно, прошлой ночью Дэймон был прав. Блейк сильно рисковал, находясь рядом со мной. Разве любой на его месте не держался бы от меня подальше, зная, как сильно всем этим интересовалось МО? Мне не хотелось думать, что он шел на риск только потому, что испытывал ко мне какие-то особые чувства.

– Блейк, я знаю, что все это опасно для тебя, и я не…

– Кэти, все нормально. – Он положил руку мне на плечо и слегка сжал пальцы, но потом тут же отпустил меня, словно опасаясь, что из ниоткуда вдруг появится Дэймон и сломает ему руку. – Я ничего от тебя не жду.

Я почувствовала некоторое облегчение.

– Не знаю даже, что и сказать.

– А тебе и не нужно ничего говорить.

Так ли это? Доверие к Блейку требовало значительного риска, но, с другой стороны… разве у него не было достаточно возможностей, чтобы выдать и меня, и Дэймона?.. Но он этого не сделал.

Чувствуя, что начинала дрожать от холода, я обхватила себя руками за плечи.

– То, что ты делаешь… твоя помощь мне… это просто удивительно, Блейк. Я просто хотела, чтобы ты это знал.

На губах Блейка появилась улыбка, осветившая его ореховые глаза.

– Что ж, это означает, что мы будем проводить немало времени вместе. – Его скулы порозовели, и он отвел глаза, откашлявшись. – В любом случае… завтра увидимся. Хорошо?

Я кивнула. И он со странной улыбкой на губах сошел с крыльца. Чувствуя себя совершенно подавленной, я вернулась в дом.

Разумеется, Дэймона на диване не оказалось. Доверившись инстинкту, я прошла на кухню. И, конечно же, он был там. А прямо перед ним на стойке громоздились упаковка мясной нарезки, хлеб и майонез.

– Что ты делаешь?

Он размашистым жестом провел ножом в пространстве.

– Ты сказала, что голодна.

Мое сердце подпрыгнуло.

– Ты… ты не обязан был этого делать, но в любом случае спасибо тебе.

– Я тоже проголодался, – пожал плечами Дэймон, выдавливая майонез на хлеб и распределяя его ровным слоем. Не прошло и минуты, а он уже соорудил два сэндвича с ветчиной и сыром.

Прислонившись боком к стойке, он протянул мне мою порцию.

– Ешь.

Я не сводила с него глаз.

Он улыбнулся и откусил большой кусок от своего. Медленно пережевывая сэндвич, он следил за тем, чтобы я съела свой весь до последнего кусочка. Повисшее между нами молчание, казалось, растянулось на целую вечность. После второй порции сэндвичей, которая по большей части состояла только из сыра и майонеза, я убрала все в холодильник. Потом вымыла руки, закрутила кран… и почувствовала, как руки Дэймона сначала легли поверх моей талии, а потом уперлись по обе стороны от меня в стол. Жар волной пронесся по моему позвоночнику, и я застыла, не смея даже шелохнуться. Боже. Он был слишком, слишком близко.

– Итак, у тебя с Батлером на пороге состоялся невероятно занимательный разговор. – Его дыхание танцевало поверх моего затылка.

Я пыталась побороть дрожь, но потерпела сокрушительное фиаско.

– Его зовут Блейк, и… ты что, подслушивал, Дэймон?

– Я просто следил за текущей обстановкой. – Он вдохнул где-то в области моей шеи, и я судорожно вцепилась пальцами в раковину. – Значит, ты считаешь его помощь удивительной?

Закрыв глаза, я шепотом выругалась.

– Нужно отдать ему должное, Дэймон, – он тоже рискует. И не важно, нравится он тебе или нет.

– Я не должен ему ничего, кроме хорошего пинка, который он заслуживает. – Он коснулся подбородком моего плеча. – Я не хочу, чтобы ты продолжала с ним общаться.

– Дэймон…

– И это не имеет никакого отношения к тому, что я испытываю антипатию к этому мальчику. – Его пальцы снова вернулись к моей талии. – Или к тому факту, что…

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 150
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лаксены. Начало (сборник) - Дженнифер Ли Арментроут бесплатно.
Похожие на Лаксены. Начало (сборник) - Дженнифер Ли Арментроут книги

Оставить комментарий