Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки – майордом - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 119

– Ни в коем случае!.. Останемся здесь. Да, прямо среди этих трупов, в этой крови. Зато будет видно, кто победил, за кем поле боя. Это очень важно для морального духа.

– И нашего, – подтвердил Растер, – и варварячего. Или варвариного, вы умнее, вам виднее.

– Пусть видят, – поддержал и барон Альбрехт. На нем остались только погнутые доспехи, а все султаны, плюмажи, накидки и украшения исчезли, срубленные жестокими ударами, я впервые видел его в настолько голых доспехах. – Это знак!

Я сказал с неуверенностью:

– Мне кажется, варвары могли бы нас отсюда вытеснить.

Он покачал головой.

– Я тоже могу только предполагать, почему отступили.

– Почему?

Он загнул палец.

– Первое, потери у них слишком велики, чего не ожидали. Второе, рассчитывали опрокинуть и задавить массой, остатки гнать, убивая в спину. Но все получилось не так, как ожидали. Мы устроили им настоящую бойню.

Я окинул взглядом ужасающее поле, где убитые нередко лежат друг на друге по несколько человек, а трупы огров высятся, как островки в океане.

– Думаете, рассчитывали на веселую прогулку по королевству?

Он пожал плечами, лицо оставалось усталым и недовольным.

– А разве было не так? Они только сейчас, как мне кажется, начинают понимать, что мы не совсем те, что спрятались за стенами.

– Хорошо бы, – вздохнул я.

На краю поля, не решаясь проехать дальше, с телег снимали полевые кузницы. Вскоре отовсюду пошел торопливый стук молотков по железу. Я прошелся по лагерю, потрепал по плечу израненного Макса, он судорожно вздохнул и открыл глаза, полечил рыцарей и начальников отрядов над кнехтами. Наконец тело начало сковывать ознобом, я ощутил, что скоро от слабости потеряю сознание, и поспешил вернуться в поставленный для меня шатер.

Отец Дитрих и священники ходили между ранеными, не делая различия между рыцарями и простыми воинами, лечили, а где оказывались бессильными, причащали и принимали последний вздох.

Граф Ришар, увидев мое хмурое лицо, сказал сурово:

– Сэр Ричард! Мы должны простоять на этом поле сутки. Завтра утром уйдем.

– Да вроде бы мы уже доказали, – пробормотал я. – Мы остались на поле, варвары отступили.

– Надо переночевать! – настаивал он.

Я вздохнул.

– Ладно, ладно. Только если ночью мертвяки встанут, сами их отгоняйте.

Он позволил жесткой улыбке коснуться его губ.

– У нас есть, – сказал он значительно, – кому их отгонять. Благодаря мудрой политике нашего гроссграфа, войско укомплектовано большим отрядом священников, а также магов, что едут на разных концах войска и делают вид, что не замечают друг друга!

Солнце поднялось к зениту, я с дрожью думал, как будем спать среди трупов, в это время разведчики Норберта предостерегающе закричали. С дальнего конца поля в нашу сторону летел обнаженный до пояса всадник на красивом сухом коне.

Двое арбалетчиков вышли вперед, прикрывая меня, и начали поднимать оружие. Еще пятеро приготовили копья.

Я сказал резко:

– С ума сошли? Парламентер!

– Да мы не стрелять, – сказал один, оправдываясь. – На прицел его, паразита голопузого…

– Варвар, – объяснил второй на всякий случай, вдруг я после ударов по голове уже и такое не понимаю, – кто их знает…

Варвар подъехал вплотную, красивый и статный, всем видом подчеркивающий свою бесшабашность и даже безбашенность, рот до ушей, глаза смеются, война – всего лишь веселое приключение, никто из нас ему не враг, крикнул звонким голосом:

– Наш вождь желает говорить с вашим майордомом!

Барон Альбрехт проворчал:

– Мало ли что неумытые желают…

А Растер спросил непонимающе:

– Майордом… это где?

Я оглядел парламентера внимательно и сдержанно сказал:

– Желание вождя – закон для людей его племени. Если хочет говорить с нашим вождем, пусть заинтересует его высокую и благородную персону и даже одухотворенную личность.

Гонец расхохотался, словно я сказал самую смешную шутку на свете, а он, вернувшись, будет рассказывать ее всю оставшуюся жизнь.

– А чем тебя заинтересовать?

Я спросил:

– Уже знаешь, что вождь – я?

– Все знают, – ответил он и снова расхохотался, показывая красивые ровные зубы. – Ты такой приметный!

– Наблюдательные вы парни, – пробормотал я. – А вот в столице меня никто не признал… Так что скажешь?

Он смотрел на меня веселыми и даже дружелюбными глазами.

– Так как насчет разговора?

– Да у меня пока еще нет желания, – ответил я. – Твой вождь возжелал, а я вот, увы, нет.

Варвар не сводил с меня пристального взгляда.

– Что-то тебя обидело, – сказал он неожиданно. – Но что?.. Не понимаю. Что я не так сказал?.. Вернусь, меня же убьют, что не смог… Эх, ладно…

Он начал поворачивать коня, я увидел лица своих рыцарей, смотрят сдержанно, никто не осудит, понятно, все верны вождю, но все же… и я сказал надменно:

– У меня желания общаться с твоим вождем нет… но к вечеру может появиться. Так и передай.

Всадник сверкнул на прощание ликующей белозубой улыбкой, красиво поднял коня на дыбы и сделал прощальный жест в воздухе, очень эффектно, погнал в сторону своего лагеря.

Вокруг меня то ходили на цыпочках, дабы не потревожить перед сложными переговорами, то лезли с советами, как и что сказать, чтобы р-р-раз – и все, варваров нет, а мы как бы победители сразу и навеки.

Только сэр Растер долго морщил лоб, сверкал глазами, наконец проговорил сердито:

– Нет, а чего он все-таки обозвал каким-то… майордомом?

Я пожал плечами.

– Дикари-с…

– Что? – спросил Растер грозно. – Он вас оскорбил?..

– Нет-нет, – поспешно заверил я. – Майордом – это очень высоко и почетно!.. Просто употреблялось в старое доброе… гм… дикое время. Майордомы и у нас были! Давным-давно, задолго до рыцарства. Известно только, что майордомы управляли всем имуществом и землями королей…

– Ага, – Растер довольно усмехнулся, – тогда ладно! А то я их за оскорбление… Может, они все-таки хотели обидеть?

– Да нет же, – сказал я с досадой.

Граф Ришар подумал, хмыкнул.

– Хороший титул. Подходящий. Древний, говорите? Тем больше ему цены. Что еще делал майордом?

Я наморщил лоб.

– Насколько помню, пользовался всей полнотой административной, судебной и военной власти… над всем королевством. Майордом замещал короля. Но это весьма старый титул! Сейчас им не пользуются.

Будакер пробормотал:

– Да? А жаль. Подходит.

Они переглядывались, я видел, как по лицам пробежала, топая копытами и высекая искры, одинаковая не то мысль, не то идея.

Ришар сказал уверенно:

– Мне этот титул нравится. Майордом! Чувствуется в нем нечто старинное, добротное, благородное. И весомое, да, весомое.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – майордом - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий