Рейтинговые книги
Читем онлайн Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 136
№ А53-20143/2014[211])

Забавно… Ваш договор с юристом действителен. И одновременно бессилен. Юрист не смог взыскать с вас деньги. Суд не дал требованию юриста из договора принудительной силы. Иными словами, не наделил договор принудительной силой.

8.5. Влияние пороков на договор

Завершая главу, перечислим последствия, которые влекут пороки договора в зависимости от вида порока:

1. Противоправность – ничтожность.

2. Давление – оспоримость, крайне редко – ничтожность.

3. Ненадлежащее влияние – оспоримость.

4. Неравенство сил – оспоримость.

5. Заблуждение – оспоримость.

6. Ошибка – ничтожность (если значительная) или оспоримость (если незначительная)

Помните! Принцип справедливости никто не отменял. Всегда возможны исключения и разные последствия ничтожности, отличные от «никто, никому, ничего». Рассмотрю по каждому пороку отдельно.

*9. Противоправность

9.1. Понятие и виды

Капитан Очевидность в лице словаря Ожегова мчится на помощь: «противоправность = противоречащий праву, незаконный. Противоправный договор».

Пока на Руси юристы спорят, что же такое противоправность[212], в Англии противоправность касательно договора понимают незатейливо и просто, в буквальном и широком смысле: договор, каким-то боком посягающий на закон, противоправен. И – ничтожен. Никто, никогда, никому… ну, вы поняли.

В чем тут дзен? Как помним из раздела 2.3, в английском понимании «закон» без уточнения «статутный» значит: прецедентное право + статутное. А в случае с противоправностью в понятие закон входит не только статутное и прецедентное право, но и нравственность, мораль, общественный порядок, добрые нравы, благопристойность… и наверно, что-то еще.

Подчеркнутые понятия сложно разграничить, если вообще возможно… Пытались и у нас, и в Англии. Без толку. В доктрине разброд и шатание до сих пор. Научно говоря, «классификаций» наплодили с десяток, но к единому мнению пока не пришли.

Наверно, и не придут… Поэтому исходя из широкого понимания противоправности наиболее просто и понятно разграничить противоправные договоры вот так:

1) договор запрещен статутным законом (иным подзаконным актом государства или уполномоченного органа);

2) договор запрещен правом (в самом широком смысле);

3) исполнение договора противоречит статутному закону или праву.

Кстати, схожую «раскладку» предложил еще Поллок в конце позапрошлого века[213]. На мой взгляд, лучше и проще пока ничего не придумали.

9.2. Договор запрещен статутным законом

Один раз мы с вами с таким договором уже сталкивались. Раздел 2.4, дело Cope г Rowlands [1836] 2 M & W149, «мягкая» императивная норма: «Любое лицо, которое желает работать биржевым маклером, должно получить соответствующую лицензию, иначе – штраф 25 фунтов». Мягкая, потому что кроме штрафа вроде бы не устанавливает иных последствий для договора, который может быть заключен в обход этой нормы. И суд решил:

«…даже если закон устанавливает только штраф за нарушение, само по себе установление штрафа подразумевает запрет на заключение договоров в обход нормы закона… в иске – отказать».

Буквально через два года суд рассмотрел другое похожее дело, Levy г. Yates [1838] 8 A & E129. Импресарио и театр заключили договор. Импресарио ставит пьесу в театре, театр дает помещение под пьесу и продает билеты, прибыль – пополам.

Но вот незадача, в ту пору действовал статутный закон: ставить пьесы на расстоянии 20 миль от Лондона можно только с разрешения управляющего королевским двором. Обратите внимание, как сформулирован запрет: жестко и недвусмысленно.

Пьеса сорвалась. Театр пошел взыскивать убытки с импресарио. Итог предсказуем. Договор ничтожен, в иске – отказать. Однако уже в следующем деле судьи призадумались: что говорит закон? Так ли мы понимаем волю суверена? Быть может, формулировка запрета влияет на последствия?

Истец продал ответчику партию табака. Ответчик табак принял, но «зажал» оплату. Истец пошел в суд взыскивать деньги. Ответчик, довольно ухмыляясь, заявил о ничтожности договора. Якобы противоправен.

Еще бы. Тогдашний закон гласил, что продавец табака должен одновременно соблюсти два условия: а) иметь лицензию на торговлю табаком; б) при входе в магазин (иную торговую точку) должна висеть вывеска с именем торговца. Нарушишь – штраф 200 фунтов. Сумма по тем временам немаленькая. Вспоминайте 100 фунтов из дела Carlill г. The Carbolic Smoke Ball Company [1892] 2 Q.B. 484, глава 3.6.

Ответчик вполне мог победить. По сути, дело ничем не отличается от Cope г Rowlands [1836] 2 M & W149 – такой же запрет под угрозой штрафа, такая же мягкая императивность.

Суд задумался. В одном случае закон явно запрещает договор, говорит «договор ничтожен» (null and void, или просто void, или invalid, или другое похожее слово), а в другом – устанавливает штраф. Почему?!

Кроме того, если принять позицию ответчика и считать договор ничтожным… выходит, ответчик «на халяву» получил товар. Несправедливо. И плохой пример остальным. Получается, можно себя вести противоправно, можно намеренно заключать заведомо противоправный договор, а потом «кидать» вторую сторону и прятаться за ширмой «когда стороны в равной мере виновны, ответчик находится в лучшем положении».

И суд вынес справедливое решение. Логика. Если бы закон хотел исключить такие договоры в принципе, парламент так бы и написал – «договор ничтожен», но такой формулировки НЕТ.

Значит, закон в данном случае преследует иную цель – отличную от ничтожности договора, но какую? Что хочет закон, устанавливая штраф вместо ничтожности? Видимо, оштрафовать виновную сторону, чтобы впредь неповадно было, а заодно и пополнить казну штрафом. О ничтожности закон молчит…

А

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 136
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский бесплатно.
Похожие на Английское договорное право. Просто о сложном - Вячеслав Владимирович Оробинский книги

Оставить комментарий