Рейтинговые книги
Читем онлайн Герцог-пират - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 112
все объяснит и будет надеяться на лучшее.

Поскорее бы. Он послал за Норманом.

– Я считаю, что все эти дамы невиновны и должны быть освобождены.

– При всем уважении, ваша светлость, я не согласен. Очевидно, некоторые из них были добровольными сообщниками сестер Драммонд, а то и что-то похуже. На самом деле, именно это утверждают сестры Драммонд.

Черт бы его побрал. Ему нравилось сообщать важные новости без предупреждения.

– Сестры Драммонд у вас? – спросил Торн.

Норман ухмыльнулся.

– Да, сэр, и они утверждают, что мисс Аберкромби и миссис Спенсер были добровольными соучастницами. Мой клерк сообщил мне, что миссис Спенсер и сама призналась в этом.

– Она призналась в том, что ее принудили к этому.

– Потому что она боялась судебного преследования за убийство.

– Я могу заверить вас, Норман, что никто не умер. И никто не собирается возбуждать дело по этому поводу.

– Сестры Драммонд также утверждают, что мисс Флинт была сторонницей их дела и часто говорила им об этом.

«Действительно, змеи», – подумал Торн. Гадюки. Они либо были полны решимости погубить других вместе с собой, либо хитро пытались связать свою судьбу с теми, кого можно было спасти.

Торн надеялся, что ему не придется привлекать короля, поскольку Георг был непредсказуем в таких вопросах. Но сейчас он видел это единственным выходом. Ротгар, конечно, был прав.

И Торн решил подкинуть дров в этот огонь.

– Вам следует знать, что король в курсе этого дела, Норман, и склонен к снисхождению – за исключением сестер Драммонд, конечно.

Губы Нормана сжались.

– Я думал, что его величество был сильно разгневан.

– Его гнев направлен лишь на настоящих злодеев.

– Я буду ждать подтверждения этого, сэр.

– Конечно. Это ваш долг. Но я бы посоветовал придерживаться уважительного подхода. У некоторых из этих дам, включая миссис Спенсер, есть влиятельные покровители, которые заботятся об их интересах. И я среди этих людей.

Торн забрал своего клерка и вернулся домой, обдумывая следующий ход в этой опасной игре. Он понял, что никогда в жизни еще не играл с такими высокими ставками, и надеялся, что никогда больше не придется этого делать. Ведь на кону стояла безопасность, да и сама жизнь Беллы.

Глава 31

Торн очень тщательно готовился к встрече с королем. Планировалась личная аудиенция, поэтому придворный пышный наряд был неуместен. Однако король назначил местом встречи Сент-Джеймсский дворец, что делало ее чрезвычайно официальной. Кроме того, это было предупреждением о возможной недоброжелательности его величества.

Джозеф предложил бархатный костюм, темно-синий, но с легкой вышивкой. Торн одобрил его, только заменив жилет на более богато украшенный.

– Мы не хотим выглядеть похоронно.

После долгих размышлений Торн решил не надевать напудренный парик, но для этого пришлось вызвать парикмахера, чтобы тщательнее уложить волосы. Добавив изысканные драгоценности и ордена, Торн стал выглядеть идеально. Но ему крайне не нравилось ощущение легкого беспокойства, которое он сейчас испытывал.

Он покрутился перед Табитой, ожидая ее оценки. Она моргнула.

– И никакого совета не дашь?

– М-и-а-а-а.

– Совершенно непостижимо. – Торн заглянул в корзину. – Где, мадам, ваши отпрыски, позвольте спросить? – Он огляделся и увидел Соболя, сидевшего на спинке стула и пытавшегося принять свирепый вид. Георг сидел на полу. Торн подняла его и посадил рядом с другим котенком.

– Если бы только и другим Георгом было так же легко манипулировать, – заметил Торн и вышел из комнаты.

Как и предполагал Торн, король Георг вел себя высокомерно. Он был оскорблен, чрезвычайно оскорблен революционными настроениями женщин. Это нарушало все законы человеческие, природные и Божьи, и необходимо было преподать им урок.

– Сестрам Драммонд, действительно, сир. Но другие леди совсем не такие, как они. Среди них есть сестра викария и вдова настоятеля, нежная пожилая леди, которая, к сожалению, никогда не найдет себе мужа. Они собрались вокруг леди Фаулер только потому, что у них не было иного убежища.

Торну было трудно задать правильный ход разговору. Ему приходилось быть просителем. Но король никогда бы не поверил никакому подобострастию. Да и Торн сомневался, что смог бы вести себя подобным образом. В целом их отношения не были близкими, тем более что в какой-то момент они оба одновременно заинтересовались хорошенькой леди Сарой Леннокс.

Георг, вероятно, думал, что выглядит суровым, но, на взгляд Торна, выражение его лица было ближе к надутому.

– Они должны были найти убежище у глав своих семей, не так ли?

– Увы, в некоторых случаях джентльмены очень далеки от того, что можно было бы назвать «главой семейства». И женщины опасались полностью отдавать себя в их власть. Но при этом вели себя как порядочные леди, сир.

– Понимаю, понимаю. Неудачный брак, да?

– Весьма, сир. Особенно учитывая то, что именно он привел к их затруднительному положению. Я уверен, вы согласитесь, что немыслимо бросать в тюрьму таких порядочных леди.

Торн с тревогой наблюдал, как король прошелся по комнате, сцепив руки за спиной. Георг остановился и свирепо посмотрел на него.

– Не думал, что вы из тех, кто может быть замешан в подобном деле, Айторн.

Торн был готов к этому.

– Я не замешан, сир, но меня попросили проявить интерес. Лорд Ротгар, среди прочих.

– Ротгар, да? Он написал мне послание по этому поводу. Все порядочные женщины, не так ли? Никаких бунтарских наклонностей?

Торн подавил мысли о мисс Спротт и, возможно, о самой Белле.

– Ни в коем случае, сир.

– Не надумали жениться?

Торн понял, что вопрос был адресован ему.

– Я и в самом деле надеюсь сделать это в ближайшее время, сир.

– Превосходно. Это заставляет человека задуматься о своем долге и потомстве, правда? Избавляет от пустоты в жизни и зря прожитых дней, да?

«Значит, вы все еще думаете о Саре Леннокс, не так ли?»

– Я искренне надеюсь, что брак обогатит мою жизнь, сир.

– Обогащай, обогащай. Превосходно, да? И дети. Много детей, да?

Опасаясь, что разговор уходит в другое русло, Торн сказал:

– Итак, могу я освободить дам, сир?

Король напрягся, а затем как-то странно дернулся. «Не позволяй ему закатывать истерику». По крайней мере, они были здесь не одни: также присутствовал лорд Девонер, придворный со скучающим видом, а у стены стоял похожий на статую лакей.

Торн разыграл свою последнюю карту. Ту, которую, как он надеялся, ему не придется использовать.

– Возможно, я мог бы представить вам этих дам, сир. Чтобы вы могли убедиться в их порядочности и верности.

Король снова дернулся и нахмурился, как будто обдумывая проблему. Но потом он сказал:

– Да, да! Великолепная идея. Но я хочу посмотреть на

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцог-пират - Джо Беверли бесплатно.
Похожие на Герцог-пират - Джо Беверли книги

Оставить комментарий