Рейтинговые книги
Читем онлайн Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 114

Наземникус Флетчер.

Какого черта Альберт забыл с этим прохвостом? После того, как Кикимер поймал его и они с Гарри выведали, что медальон Слизерина находится у Амбридж, Наземникус больше не появлялся на горизонте, явно предпочтя залечь на дно на время судов над Пожирателями и прочих разбирательств. А потом о нем благополучно забыли. И вот теперь этот вор и жулик, из-за которого погиб Аластор Грюм, как ни в чем не бывало расхаживал по Министерству в компании начальника Отдела международного магического сотрудничества, которого все вокруг считали одним из самых честных и неподкупных людей.

Она считала его таким.

Набросив на туфли амортизирующее заклинание, чтобы не стучали каблуки, Гермиона бросилась бежать, чувствуя, как внутри тревожно колет предчувствие чего-то нехорошего. Коридоры петляли перед глазами, словно бесконечный лабиринт, и сердце гулко колотилось в груди, предчувствуя встречу с чудовищем в конце пути. Две темные фигуры явственно виднелись впереди в тревожной полутьме, окутавшей магловский сектор Министерства в столь поздний час. Лампочки над головой горели через одну, и Гермиона, выглянув из-за очередного поворота и убедившись, что не потеряла след, пожалела, что нет времени наложить на себя Дезиллюминационное заклинание. Оно было бы не лишним прямо сейчас, учитывая, что Сэйерс и Наземникус вышли на открытое тускло освещенное пространство огромного склада, заставленного палетами с какими-то коробками.

Пользуясь тем, что на входе Сэйерс снял защитные чары, Гермиона скользнула внутрь и метнулась к одной из палет, присев за ней и пытаясь перевести дыхание. И замерла, разглядев прямо перед собой на каждой из коробок эмблему «Малфой Трейдинг».

Судя по доносившемуся до нее отдаленному разговору, Альберт и Наземникус о чем-то спорили, поэтому Гермиона воспользовалась возможностью и засветила малюсенький Люмос, в свете которого отыскала на ближайшей коробке криво приклеенную этикетку. И, не сдержавшись, тихонько выругалась.

Судя по всему, она попала на склад с «Наркозом».

Конечно, она знала, что почти весь производимый компанией Драко объем зелья являлся госзаказом, но она понятия не имела, что перед отправкой в Мунго коробки привозили сюда. Логичнее было бы поставлять их в больницу сразу со складов «Малфой Трейдинг», чтобы избежать лишних повреждений во время транспортировки. Гермиона не была специалистом в магической логистике, но и без того знала, как ненадежны бывают защитные чары и как быстро они рассеиваются. Возможно, Аврорат решил таким образом взять под контроль поставки? Это объяснило бы не только необходимость захламлять здесь помещения, но и причину того, почему технический ассистент Министра узнает о складе такого ценного зелья в стенах Министерства таким образом: скрючившись за палетой и украдкой рассматривая этикетки. Конечно же, авроры не стали бы распространяться о ходе своих расследований, пока те не окончены. Вот только при чем здесь тогда был начальник Отдела международного магического сотрудничества? Ведь в таком случае по всей логике на его месте сейчас должен был быть Гарри, как временно исполняющий обязанности начальника Аврората и будущий его глава.

Голос Сэйерса неожиданно громко прогрохотал в тишине склада, и Гермиона испуганно потушила огонек и почти легла на пол, наплевав на роскошное платье. Слов было не разобрать, но Альберт явно был чем-то возмущен. Впрочем, учитывая личность его собеседника, ничего удивительного в этом не было. Голоса стали отдаляться, и Гермиона, осторожно выглянув из-за коробок, обнаружила, что Сэйерс и Наземникус зашли в переговорную со стеклянными стенами, отдельным помещением стоящую посреди склада. Перебрав там какие-то бланки, Альберт взял несколько и, размашисто в них расписавшись, передал Флетчеру. Тот, суетливо покивав и едва не кланяясь, поспешил выбежать из переговорной, пересек склад и, прихватив с собой с одной из палет две коробки с «Наркозом», скрылся за дверью, судя по всему, ведущей на выход.

Хлопнула дверь переговорной, и от разнесшегося по помещению голоса Альберта в груди на миг остановилось сердце.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Гермиона? Я знаю, что ты здесь. И так просто ты теперь отсюда не выйдешь.

Комментарий к 21.

Мои контакты:

https://vk.com/stillewasserfanfiction

https://author.today/u/stillewasser/

https://archiveofourown.org/users/StilleWasser

https://www.instagram.com/stillewasserfanfiction/

https://t.me/stillechilling

https://t.me/snapeverse (Telegram канал по снейджеру)

Буду благодарна вам за поддержку моего творчества 4274 3200 6126 3383 (Сбер)

========== 22. ==========

– Гермиона? Я знаю, что ты здесь. И так просто ты теперь отсюда не выйдешь.

Мысленно обругав себя всеми подходящими для этого словами, – в особенности магловскими, – Гермиона покрепче сжала палочку в руке и медленно выпрямилась под пронизывающим взглядом Альберта Сэйерса.

Змейки на ошейнике тревожно дрогнули и ощутимо нагрелись, словно готовясь отразить атаку, и Гермиона, мысленно приказав им не дергаться, и сама постаралась успокоиться, надеясь, что этого хватит, чтобы призванный защищать ее артефакт не начал пуляться в Сэйерса всевозможными заклинаниями. Все же она надеялась разобраться с Альбертом мирно. И сама. Без вмешательства магии Снейпа.

Сэйерс стоял в нескольких метрах от нее в обманчиво расслабленной позе, однако Гермиона знала, что, если понадобится, его опущенная вниз палочка мгновенно взлетит вверх и будет направлена ей в лицо. Понимая, что обставить его в гонке реакций вряд ли сможет, свою палочку она подняла сразу. Заметив это, Альберт даже бровью не повел.

– Судя по всему, ты в курсе, что это такое, – он не спрашивал, а утверждал, указав на коробки, и Гермиона просто кивнула, понимая, что играть с Сэйерсом в дурочку и делать вид, что забрела сюда случайно, вряд ли получится. – Ты ведь не думаешь, что склад, где хранится зелье, которое потенциально может стать дорогим наркотическим препаратом, будет охраняться одним лишь простейшим защитным заклятием, которое я снял, когда мы вошли сюда? – спокойно проговорил он, словно объясняя ей очередные правила работы в Министерстве. На миг Гермиона даже снова почувствовала себя его ученицей. Она медленно обошла палету с коробками, и стук ее каблуков гулко разлетелся по помещению – заклятие амортизации явно слетело, пока она сидела там.

– Я сглупила, это правда, – с досадой призналась она, понимая, что Альберт, скорее всего, сразу же обнаружил ее присутствие, но не дал этого понять – что было разумно: чем меньше знал Наземникус, тем лучше. – Но неизвестно, кто из нас двоих сглупил больше.

Держа его на прицеле палочки, она подошла поближе, чтобы хорошо видеть малейшие оттенки его эмоций, однако лицо Сэйерса ничего не выражало.

– Что ж… всего десять минут назад ты просил дать тебе возможность объясниться, прежде чем я сделаю какие-то выводы… Эта возможность есть у тебя сейчас. Что здесь происходит, Альберт? Что за бланки ты дал Наземникусу? Ты ведь сотрудничал с Орденом Феникса и не можешь не знать, что это за человек! Что он делает в Министерстве? На складе с зельем, которое «потенциально может стать дорогим наркотическим препаратом»? – последние слова Гермиона процедила ядовитым тоном и поморщилась, уловив в своем голосе нотки профессора Снейпа.

– Не лезь в это, Гермиона, – предупреждающе проговорил Альберт, и это разозлило ее еще сильнее.

– Иначе что? Я «не выйду отсюда просто так»? – наколдовав невербальное Протего, чтобы не получить проклятие в спину, Гермиона медленно направилась к переговорке, с каждым шагом проклиная свои каблуки, выстукивающие тревожный набат на бетонном полу склада. Однако Сэйерс даже не попытался ее остановить. Обернувшись на него у самого входа, Гермиона на секунду задумалась и выбила дверь легкой Бомбардой, чтобы помешать Альберту быстро запереть ее внутри на случай, если именно этого он и ждал. Пока он будет ремонтировать магией дверь, она успеет среагировать. Обезоружить его Экспеллиармусом она так и не решилась: не хватало ей еще обвинений, что она напала на него первой. Не разобравшись в ситуации и без явных провокаций со стороны Альберта, делать этого и впрямь не стоило.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser" бесплатно.
Похожие на Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser" книги

Оставить комментарий