Рейтинговые книги
Читем онлайн Жажда/water (СИ) - kissherdraco

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 180

— Мы так не считаем, — настойчиво вклинился Гарри, вынуждая ее развернуться и снова взглянуть ему в лицо. — Мы знаем, что это должно быть сложно. Мы только… ты должна понять, Гермиона. Просто… у нас есть право знать.

Гермиона медленно покачала головой, и снова опустила взгляд на свои напряженные пальцы. — У вас есть право знать столько, сколько я хочу рассказать, — выдохнула она. — И знаете что еще? Я хочу, чтобы вы… знали столько же, сколько и я. И это все. Все то, что знаю я.

— И что это — все? — спросил Рон.

— По-вашему, у меня что-то с Малфоем? Чушь.

— Роман? — откликнулся Гарри. — Наверное — нет. Но что-то все же есть.

— Он изменился, Гарри. Малфой… у него тяжелые времена сейчас.

— А у нас, прям, нет, — пробормотал он.

Он постарался скрыть горечь своих слов. Почему это должно ее заботить? Почему это должно что-то изменить? Любые неприятности, в которые Малфой вляпывался, были по его собственной вине. И ничем он не заслужил такого внимания с ее стороны.

Все, чем только и занимался Гарри, так это спасал жизни.

Он вздохнул украдкой. Не то, чтобы это прояснило хоть что-то. Потому что вовсе не в этом было дело. Ведь он не искал награды, а просто искал реальную точку зрения.

— Не стоит, — попросила она. — В смысле… я просто пытаюсь объяснить, почему вы заметили разницу. Почему он теперь меньше огрызается.

— А, так это лишь потому, что у него тяжелые времена? — поинтересовался Рон, явно пытаясь скрыть свой язвительный тон.

— Я не знаю, в чем тут дело, — ответила Гермиона изможденным голосом. — Я только знаю, что вне зависимости от того, с чем он в данный момент столкнулся, это поубавило его агрессию. Потому что происходящее почти полностью истощает его.

— Поубавило агрессию? — через чур громко воскликнул Гарри.

— О, так ты хочешь сказать, что это он начал драку там снаружи? Что-то я в этом искренне сомневаюсь.

— А с чего это ты автоматически решила, что это были мы? — рявкнул Рон.

— Ну ладно, а это не так?

Он моргнул: — Да, но это не дотягивает до достаточного объяснения.

Гермиона закатила глаза: — Нет, Рон. Это как раз таки достаточное объяснение. Я знаю, что не он начал, исходя из его последних поступков. И я оказалась права.

— Ты кинулась прямо к нему, — пробормотал Гарри, но громче, нежели говорила девушка.

Какое-то мгновение Гермиона хранила молчание.

— Он был на полу.

— Но ты кинулась к нему.

— Он был на полу, Гарри. Не заставляй меня оправдываться еще и за это. Ты знаешь, что я бы поступила так же по отношению к любому из вас.

— Вот именно, — кивнул Гарри. — В том-то и дело. Только по-моему, между нами и Малфоем должна быть разница. Мы должны значить намного больше.

— Но так оно и есть.

— Ты бросилась к нему с таким же участием, которое проявила бы ко мне или Рону. Вот почему, Гермиона, это выглядит так фигово.

Она нахмурилась. Гарри заметил, как заалел румянец на ее щеках, приобретая все более насыщенный оттенок. Голос ее стал низким, а слова окрасились в язвительный тон: — Я не собираюсь извиняться за то, что подошла к кому-то, кто выглядел так, словно из него попытались выбить внутренности. Поверить не могу в то, что вы пытаетесь заставить меня сожалеть об этом, тогда как сами дрались, словно дикие животные. И не стоит подгребать ко мне со своим недовольством на тему того, как я изменилась, тогда как меньше, чем полчаса назад вы пинали Малфоя, да так жестоко, как Гарри никогда не сможет. И ты, Рон, тоже. Это явно не то, что кто-либо из вас стал бы делать. Поэтому не надо. Не надо винить меня в том, что я лишь пытаюсь сохранить мир.

Рон резко поднял голову: — О, так ты пытаешь сохранить мир? А что, ты думаешь, я делаю? Я сбился с ног, пытаясь тебе помочь, Гермиона. Я выгораживал тебя перед Гарри, Мерлин, да я столько раз принимал твою чертову сторону… но сейчас настолько очевидно, что все из рук вон плохо… А ты тут залечиваешь нам, словно мы…

— Я знаю, Рон, что ты пытался помочь…

— Да нам лишь правда нужна.

— И я рассказала… я рассказала все — ну, вы понимаете — все, что вы хотели… все, что вам нужно было услышать. Малфой в последнее время изменился, и это облегчило наше совместное сосуществование. И лишь потому, что оно изменилось, Панси решила, что между мной и им что-то есть! И именно поэтому она и избила меня…

— Как ты добралась потом сюда? — спросил Гарри, но голос звучал так взволнованно, что казался почти требовательным. — В смысле, насколько жутким было то, что она сделала? — он кивнул на нее. — Или ты уже применила маскирующие чары, чтобы скрыть?

— Будь добр, сначала осмысли то, что я уже рассказала, а потом будешь задавать другие вопросы, — вздохнула Гермиона. — Иначе мы так и будем топтаться на месте. Вы просили, хм… разъяснить, и я выполнила вашу просьбу. Так?

Гарри не хотел вникать в смысл всего этого. Потому что — да. В ее устах все прозвучало вполне правдоподобно, потому что, на первый взгляд, так оно и было, и, в принципе, подходило. А если копнуть чуть глубже? Там было полным-полно мучительных мелочей, не вписывающихся в общую картинку. Но сильнее всего — то гнетущее ощущение, предчувствие где-то внутри, подсказывающее, что все это — неправда. Не могло быть правдой. Слишком много вопросов осталось без ответов.

— Я уже, — откликнулся Гарри.

— И веришь?

— Я — нет, — тихо ответил Рон.

Она оглянулась на него: — Почему — нет?

— Потому что одно с другим не сходится.

— Ну, тогда я советую тебе тщательно поразмыслить над этим до тех пор, пока твои мозги не иссохнут в процессе, Рональд. Потому что ничего ты этим не добьешься. И мне больше нечего добавить.

— Если это все, что случилось, — начал Гарри, — тогда почему ты нам просто не рассказала раньше?

— Вы обращались со мной так, будто я не могла позаботиться о себе сама! Как будто у меня не может быть чего-то личного.

— Почему ты хочешь, чтобы это осталось только твоим личным делом?

— О, потому что нам хорошо известно чем все кончается, когда я вовлекаю в разговор Малфоя. Или когда я просто отвечаю на вопросы, касающиеся его. Я сыта по горло этим.

— Ну тогда у меня есть еще вопросы, — сказал Гарри.

— Кто бы сомневался.

— Например, о чем вы говорили прошлым вечером? Когда я прервал вас?

— Об обязанностях Префектов…

Оба парня тихо синхронно простонали.

— Что?! — ощетинилась Гермиона. — Мне жаль, что вам настолько трудно смириться с этим. Но что делать, я — Староста Девочек. Малфой — Староста Мальчиков. Мы вынуждены общаться. Мы должны. В любом случае у нас нет выбора, если мы не хотим все пустить под откос. И если до вас это не доходит…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 180
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жажда/water (СИ) - kissherdraco бесплатно.

Оставить комментарий