Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В покое? Ты же любишь Девона Блэкхорна.
— Девон никогда не женится на мне, — тихо ответила Барбара. — И кроме того, есть другие проблемы, о которых нужно думать, например, карточные долги Монти.
— Не далее чем две недели назад ты говорила мне, что скорее позволишь посадить Монти в тюрьму, чем продашься, чтобы спасти его. — Мадлен наблюдала, как Барбара нервно теребила в руках влажное полотенце, стараясь не смотреть ей в глаза.
— Виконт очень влиятельный человек, Мадлен, и действительно очень добрый. Дев… — Она остановилась, чтобы проглотить комок. — Дев сказал мне, что, выйдя замуж за Алекса, я поступлю правильнее всего.
Тут Мадлен поняла…
— Полковник Веймоут — влиятельный человек, и он желает тебя, а Монти отчаянно хочет решить проблему со своими долгами. Они заключили сделку. Но дело вовсе не в долгах твоего брата, ведь так, Барбара? Ты никогда бы не пожертвовала своим счастьем только ради этого. Монти и полковник собираются освободить Квинта — в обмен на тебя, верно?
Барбара выдавила слабую улыбку:
— Ты всегда была слишком умна. Неудивительно, что свела с ума надменного Квинтина Блэкхорна.
— Ты не можешь так поступить. Я не приму этого, Барбара. Квинт никогда бы не простил такой жертвы. Мы найдем другой способ. Как они собираются устроить это — подкупить охранников?
Барбара пожала плечами.
— Что-то в этом роде. Алекс платит, а Монти разрабатывает детали.
— О, Барбара, ты настоящий друг! — Мадлен обняла ее.
— Ты любишь Квинтина, и со временем, когда он будет свободен, он поверит, что ты невиновна. Будь счастлива, Мадлен, ради меня.
— Но не ценой твоей души. Ты любишь Дева.
— Он никогда не будет мне принадлежать. А у тебя уже есть Квинт.
Мадлен отвернулась.
— Да, Квинт мой муж, но он может никогда не ответить на мою любовь, Барбара. Я найду способ освободить тебя от этой петли, вот увидишь!
Блэкхорн-Хилл,
берег реки
В товарном складе было темно и душно, когда Мадлен пробиралась сквозь лабиринт ящиков, бочек и коробок, а Гулливер бесшумно следовал за ней. Острый запах выделанных шкур смешивался со специфическим ароматом чая, теперь редкого и дорогого товара. Огромные размеры этого строения всегда пугали ее, даже когда она смотрела на него с расстояния, проезжая по дороге на плантации. Сейчас она впервые рискнула войти во внутрь. Была ночь, и никого поблизости не было. Единственная свеча тускло мерцала в темноте, когда Мадлен осторожно ступала с одной скрипучей половицы на другую.
Мадлен и ее лохматый защитник проскользнули мимо спящего сторожа.
Поскольку Эндрю отказался помочь освободить Квинта, она знала, что он не позволил бы ей войти в товарный склад. Он, разумеется, не одобрил бы и то, что она собиралась отвлечь крупные суммы от торговли на подкуп королевских официальных лиц для освобождения своего мужа. Мадлен отодвинула засов на двери кабинета в западной части склада и вошла. Здесь пахло чернилами и заплесневелой бумагой. Все было завалено множеством гроссбухов и кучами неупакованной бумаги.
Долги Монти, вдобавок к взятке тюремщикам Квинта, составляли намного большую сумму, чем весь ее домашний бюджет. Ей придется продать кое-какие из ценных товаров со склада. Возможно, списки импортных предметов роскоши с некоторых грузовых судов дадут ей ключ к тому, что лучше пустить в продажу.
Мадлен уже начала читать, когда негромкое рычание Гулливера предупредило ее об опасности. Затем по длинному складу эхом прокатились лихие проклятия. Она быстро задула свечу и нырнула за конторку.
— Эти распроклятые французишки ждут шкуры, британский ром и мушкеты. Чертовски далеко ехать через высокогорье. Пусть мужики идут сюда, а я скажу им, с чего начинать погрузку, — скомандовал резкий скрипучий голос.
— И почему это мы всегда рискуем своими шеями, пересекая крикскую территорию, а Блэкхорн сидит в безопасности и ждет, чтобы отхватить самый большой куш добычи? — захныкал другой, визгливый голос.
Первый смачно выругался, затем добавил:
— Потому что он босс, по крайней мере до тех пор, пока не закончится война и эти треклятые красномундирники не уберутся восвояси.
— Чепуха, Мак-Гилви, нам бы следовало вынести весь склад подчистую прямо сейчас и продать все в Новом Орлеане. У меня там бабенка…
Его слова постепенно затихли, когда он и тот, кого называли Мак-Гилви, повернули в другую сторону Мадлен в оцепенении стояла в темноте. Они воровали британские товары, предназначенные для криков, и продавали их врагам англичан — французам! И Девон был инициатором этого предательства! Как она могла так ошибиться в человеке? Барбара так любит его. Не может быть, чтобы это была правда, но если не Девон, тогда… Внезапно Мадлен вспомнила, как Квинт говорил, что расточительство и неумение вести дела довели Эндрю чуть не до нужды.
Возможно ли это? Она должна узнать, кто именно из братьев Блэкхорн был вором и предателем. Когда глаза привыкли к темноте, Мадлен вышла из кабинета, крадучись пробралась в направлении приглушенных голосов. Гулливер вел себя тихо, лишь шерсть у него на затылке стояла дыбом, когда он бесшумно двигался рядом с ней. Полдюжины мужчин выносили бочки с ромом, ящики с мушкетами и связки оленьих шкур из склада, исполняя приказания грубого великана со спутанными волосами и холодными желтыми глазами. Он был похож на одного из дезертиров, которые грабили и мародерствовали на обеих сторонах в течение всей войны. Мадлен притаилась за горой коробок с фарфором — товар, который они наверняка не посчитают выгодным для перевозки через страну.
— Пройдет не меньше месяца, прежде чем мы доставим этот товар французам и получим за него серебро, — прохрипел костлявый бандит со странными, навыкате, глазами, поднимая бочонок.
— Какого дьявола я должен делиться добычей с Блэкхорном? — не унимался другой, с писклявым голосом.
Пучеглазый сплюнул табачную жвачку на пол и ухмыльнулся.
— Этот тощий, рябой ублюдок не получит всей своей доли, и ты знаешь это. Уж Мак-Гилви всегда позаботится, чтобы урезать его.
«Тощий, рябой!» Ошеломленная Мадлен получила ответ. Это был Эндрю, который желал смерти Квинта, чтобы жениться на ней и прибрать к рукам все богатство имений старого Роберта.
Вся дрожа, Мадлен пробралась обратно в кабинет и вылезла через окно. Собака проворно спрыгнула вниз, но Мадлен не могла позволить себе риска неудачного приземления Она спустилась по одному из бревен, поддерживавших здание над уровнем воды. Поднимаясь вверх по холму к плантации, она знала, что делать.
- Единственная - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Возвращение в рай - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Рай земной - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Тайна куртизанки - Джоанна Борн - Исторические любовные романы
- Убежденный холостяк - Данелла Хармон - Исторические любовные романы
- Желание под солнцем - Карен Робардс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Английская наследница - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы