Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Ундервуд приняла ее за француженку.
— Бон жур… — начала она.
— Эй, — прервала ее женщина без оттенка иронии, — вы же англичане.
— Не все, — внушительно возразил инспектор Спрингер. — Те, маленькие, латвийцы.
— Меня зовут миссис Персон. Разрешите представить капитана Бастейбла,[48] — мужчина поприветствовал их, тоже подняв очки. Красивое лицо его было смуглым от загара. Амелия продолжила знакомство.
— Миссис Ундервуд, мистер Карнелиан, инспектор Спрингер, капитан Мабберс. Боюсь, что не смогу представить остальных. Я не знаю их языка. Они похожи на космических путешественников из далекого будущего. Правда, мистер Карнелиан?
— Латы, — уточнил Джерек. — У нас всегда были сомнения по поводу их происхождения. Но они прибыли в Конец Времени на космическом корабле.
— Вы из Конца Времени, сэр? — Джерек уловил в голосе капитана Бастейбла легкие знакомые интонации девятнадцатого столетия.
— Да.
— Вы — Джерек Карнелиан, — предположила миссис Персон, — друг Герцога Квинского и Лорда Джеггеда, правда?
— Вы знакомы с ними? — пришел в восторг Джерек.
— Я знаю немного Лорда Джеггеда. О, так это вы влюблены в эту леди, это и есть ваша — Амелия?
— Моя Амелия!
— Я не «ваша Амелия», мистер Карнелиан, — отрезала миссис Ундервуд и с подозрением посмотрела на миссис Персон.
Миссис Персон смутилась:
— Я забыла, что вы из 1896 года. Тысяча извинений, но я так много слышала о вас, миссис Ундервуд. Ваша история — одна из самых великих легенд нашего времени. Это огромная честь для нас — лицезреть вас во плоти.
Миссис Ундервуд нахмурилась, подозревая сарказм, но не находя его.
— И что вы слышали?…
— Нас очень немного, и мы иногда сплетничаем. В минуты редких встреч мы делимся своим опытом и рассказываем друг другу истории. Обычно мы собираемся в Центре времени.
Молодой мужчина засмеялся.
— Не думаю, что они понимают тебя, Уна.
— Я заболталась. Вы будете нашими гостями?
— У вас есть здесь машина? — в миссис Ундервуд зародилась надежда.
— Здесь база. Разве вы не слышали о ней? Значит, вы не члены Гильдии?
— Какой Гильдии? — сдвинула брови миссис Ундервуд.
— Гильдия вечных искателей приключений, — пояснил капитан Бастейбл. — ГВИП?
— Никогда не слышала ничего подобного.
— И я тоже, — сказал Джерек. — Почему вы объединились?
Миссис Персон пожала плечами.
— Наша задача — обмен информацией. Это избавляет профессиональных путешественников от многих трудностей и опасностей, — она улыбнулась застенчиво. — Это очень рискованное занятие.
— Действительно, — согласился он. — Спасибо за приглашение.
— Благодарю вас, миссис Персон, — ответила миссис Ундервуд, все еще настороженная.
— Мы вернемся в два этапа. Сначала Освальд отвезет инспектора Спрингера и Латов, а потом приедет за нами.
Капитан Бастейбл кивнул головой.
— А вы пока проверьте корзину. Все ли на месте?
— Разумеется. Посмотрите миссис Ундервуд, может что-нибудь пропало?
— Пустяки. Я думаю…
— Это крайне важно. Если что-нибудь потеряно, мы будем искать до тех пор, пока не найдем. Наши приборы могут обнаружить любую мелочь.
Миссис Ундервуд заглянула в корзину и рассортировала ее содержимое.
— Все здесь.
— Ну и прекрасно. Время все еще терпимо к нам, однако мы не должны злоупотреблять его лояльностью.
Капитан Бастейбл, Латы и инспектор Спрингер были готовы к отплытию. Взревел мотор, вода закипела, и они скрылись из виду. Миссис Персон повернулась к Джереку и миссис Ундервуд.
— Прекрасный день. Вы давно здесь?
— Наверное, с неделю, — миссис Ундервуд оправила свое изорванное платье.
— Все прекрасно, если не заходить в воду. Многие забираются в поздний Девон просто отдохнуть. Он был бы самым совершенным, если бы не эти эриптиды — водяные скорпионы. Это самый миролюбивый период Палеозоя, в нем так много всевозможных приятных анахронизмов.
Впервые интонация миссис Ундервуд выдавала надежду, что ей не придется увидеть все это еще раз.
— Может вам скучно, — по-своему истолковала намек миссис Персон. — Но если кто-нибудь хочет расслабиться, обдумать заново свою жизнь, лучшего периода не сыскать, — она зевнула. — Как только закончится наше дежурство, мы с Бастейблом будем рады снова отправиться в путь, в какое-нибудь из двадцатых столетий.
— Вы не оговорились? Разве их несколько?
— Сколько путешественников — столько версий истории, — улыбнулась миссис Персон. — Вся сложность в том, чтобы оставаться в постоянном цикле. Если путешественнику это не удается, его приспособление к окружающей среде обречено на провал. Надломанный потрясением, человек, в конце концов, сходит с ума. Как вы думаете, среди помешанных много искателей приключений во Времени? Мы никогда не узнаем, — она рассмеялась. — Капитан Бастейбл, например, оказался на грани сумасшествия из-за своей собственной небрежности (и такое иногда случается). Мы едва спасли его. Первое, что он обнаружил — это то, что будущее не соответствовало прошлому, а это согласитесь — страшно.
Джерек с трудом улавливал смысл ее слов, а миссис Ундервуд и вовсе была сбита с толку, однако робко подхватила диалог.
— Вы хотите сказать, что тот странник с площади Ватерлоо и я совсем из разных времен. Но это невозможно. Неужели моего времени больше не существует, потому что?…
— Ваше время существует. Оно нетленно, миссис Ундервуд. Простите мне мои слова, но вы кажетесь особенно неподходящей для подобных путешествий. Как случилось, что ваш выбор пал на Поздний Девон?
— Мы ничего не выбирали, — ответил Джерек. — Мы были уверены, что вскоре окажемся в Конце Времени, но машина забарахлила и высадила нас здесь.
— Возможно, так оно и было.
— Что было?
— По всей вероятности, вы прошли полный цикл, прибыли к его концу и продолжили свой путь к началу.
— Вы считаете, что Время циклично?
— Допускаю, — улыбнулась она. — Известно о его спиралеобразности. Никто из нас не понимает этого достаточно глубоко, мистер Карнелиан. Пока мы просто собираем всю информацию. Нам удалось разработать основные принципы самозащиты. Но вряд ли кому-нибудь удастся разгадать тайну природы Времени, слишком она подвижна и изменчива. Теория Хроноса, столь популярная в некоторых цивилизациях, оказалась несостоятельной, хотя до сих пор не все отказались от нее. В вашей собственной Теории Морфейла масса достоинств, однако она не в состоянии разрешить все сложности и противоречия. Главное же ее заблуждение — в утверждении, что Время имеет лишь одно измерение, как если бы и Пространство имело только одно. Вы понимаете, мистер Карнелиан?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- ПАРИКМАХЕРСКИЕ РЕБЯТА. Сборник остросюжетной фантастики - Ант Скаладинс - Научная Фантастика
- Берег динозавров - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Извне - Василий Головачев - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Бумеранг на один бросок - Евгений Филенко - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Люсьена - Ирина Мутовчийская - Научная Фантастика
- Право на возвращение - Павел (Песах) Амнуэль - Научная Фантастика
- Прыжок в бессмертие - Евгений Загданский - Научная Фантастика