Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Ты косметичка?
А г н е с с а П а в л о в н а. Модельерша. Ну, а ты? Каков ты сейчас?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Увы, баночкой не пользуюсь. Так что все годы при мне. А в остальном все тот же.
А г н е с с а П а в л о в н а. Нет, я знаю, ты набрал всяких чинов, званий. Читала, слышала.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Это не должно менять человека.
А г н е с с а П а в л о в н а. А что меняет?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Поступки. Так что же ты хотела мне сказать?
А г н е с с а П а в л о в н а. А может, сначала перекусим?
П е т р Е в г р а ф о в и ч (взглянув на стол). У тебя какое-нибудь торжество? Дата?
А г н е с с а П а в л о в н а. Никакой даты. Все для тебя.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Тронут. Но такой стол, да еще к вечеру…
А г н е с с а П а в л о в н а. Съешь сколько захочешь.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Гуманно. Подумать, столько хлопот — и все из-за меня!
Звонит телефон. Агнесса Павловна выключает его.
Даже так? Полная изоляция. Что же, я весь внимание.
А г н е с с а П а в л о в н а. А может, сначала все-таки за стол?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Жаль, конечно, твоих трудов. Но будем считать, что я насладился уже одним видом. А питание потом. Если заслужу.
А г н е с с а П а в л о в н а. Ну, хоть рюмку вина «со свиданьицем» ты выпьешь?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Разве что со свиданьицем.
Агнесса Павловна наливает ему и себе, и они, чокнувшись, выпивают.
А г н е с с а П а в л о в н а. А закусить? Хоть чем-нибудь?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Все потом. У меня кусок в горло не полезет. Я заинтригован. Разреши сесть, а то ноги подкашиваются.
А г н е с с а П а в л о в н а. А ты все такой же.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Увы.
Они садятся в кресла.
Итак?
Пауза.
А г н е с с а П а в л о в н а. А представить себе, что мне просто очень захотелось тебя увидеть, ты не можешь?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Долго же ты боролась с этим чувством. Меня увидеть — не проблема. Я выступаю, читаю лекции.
А г н е с с а П а в л о в н а. При чем тут лекции? Я хотела поговорить с тобой, один на один.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. И вот, наконец, ты имеешь эту возможность. Воспользуйся ею.
А г н е с с а П а в л о в н а. Это непросто! Не знаю, как и приступить.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. А вот так прямо, как раньше, и лупи безо всяких подходов.
Пауза.
А г н е с с а П а в л о в н а. Хорошо. Я скажу. Так вот, мой племянник и твоя Варя из «Зари»… Она, кстати, и ко мне приходит. Такое совпадение. У них роман. И мой племянник вбил себе в голову, что ты мешаешь его счастью. Извини, бред, конечно, но…
П е т р Е в г р а ф о в и ч (улыбаясь). Ах, так, значит, это был твой племянничек? Ну так что же? Теперь, после скандала, я надеюсь, он успокоился?
А г н е с с а П а в л о в н а (взволнованно). Собирается просить у тебя прощения.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Да не нужны мне его извинения! Но ты не волнуйся. Моя корона не пошатнулась. И ради этого ты меня позвала?
А г н е с с а П а в л о в н а. Нет. Но ты разрешил говорить все прямо. Я и говорю без обиняков.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Слушаю.
А г н е с с а П а в л о в н а. Видишь ли, как бы нелепо, даже хамски ни вел себя мой племянник, боюсь, в его подозрениях была доля истины.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Ты опять об этом?
А г н е с с а П а в л о в н а. Нет, но… Варя была со мной откровенна. Я тогда не знала, что речь шла о тебе. Она не понимала нелепость своего замысла. Но зато понимала его выгоду. Мой племянник…
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Стоит ли нам об этом говорить?
А г н е с с а П а в л о в н а. Ты прав. Но неужели ты мог бы на ней жениться?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. А почему нет? Чем она хуже других? Тебя, например? Ведь она еще не успела меня предать. Она, как я понимаю, никого не собиралась обманывать. Что касается разницы в возрасте, то я видел твоего племянника. Если он не излечится от неврастении, то, право же, неизвестно, кто из нас раньше, как ныне говорят, «отбросит копыта». Молодые сейчас частенько, отличаются хлипким здоровьем. А мы, старики, — черт бы нас побрал! — держимся. Вот ты, например, выглядишь для своих лет совсем недурно.
А г н е с с а П а в л о в н а (уязвленная). Благодарю. Не совсем уродина, ты хочешь сказать.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Я бы переставил слова: совсем не уродина.
А г н е с с а П а в л о в н а. Еще раз спасибо. Я оценила всю тонкость комплимента. Разумеется, я понимаю, что постарела и выгляжу не так, как тогда.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. О, тогда ты была… Я имею в виду, когда ты меня предала.
А г н е с с а П а в л о в н а. А почему предала? Я им увлеклась. И поехали мы с ним не в Париж, а на Сахалин.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Ну еще бы! Ему открывался путь в Академию. А я был никто. Простой театровед, который писал, что Отелло может душить Дездемону, но если на сцену зайдет кошка — переиграет. Как не увлечься.
А г н е с с а П а в л о в н а. Ну, не так, не так все просто. Ты же деятель искусства, должен понимать. Он меня ослепил, заворожил, и прошло время, пока я разобралась, что совершила ошибку.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Ай-яй-яй! Что же ты не сообщила мне об этом? Ты ведь, возможно, слышала, что я после твоего отъезда чуть было не помре?
А г н е с с а П а в л о в н а. Я узнала об этом много позже… Я никогда не думала, что для тебя я… Но когда мы вернулись, ты уже был женат. И я не считала себя вправе мешать, мучить тебя.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Благородно. И что дальше?
А г н е с с а П а в л о в н а. Обычная рутина семейной жизни.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Понимаю. Утомительно… Надеюсь, твой муж здоров?
А г н е с с а П а в л о в н а. Он умер. Не так давно. Как и твоя жена.
П е т р Е в г р а ф о в и ч. Сочувствую. Что же, не знаю, утешит ли это тебя, но — все умрем, Агнесса. Однако, знаешь, человек в этом отношении довольно забавно устроен. Есть, пожалуй, только два несомненных жизненных обстоятельства, в истинности которых можно быть абсолютно уверенным. Это рождение и смерть. Все остальное сомнительно, да и цена прочему условна. Но человеку свойственно гоняться за всеми сомнительными ценностями, которые он подчас сам же и придумал. Это, разумеется, не рекомендует наши умственные способности с наилучшей стороны. Но что поделаешь. Вот и я такой же, как все прочие. А потому готов пойти на любую авантюру. Даже на такую, нелепую с твоей точки зрения, как брак с молодой женщиной.
А г н е с с а П а в л о в н а. Ты шутишь, конечно?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. А если не шучу?
А г н е с с а П а в л о в н а. Значит, ты можешь еще повернуть все в другую сторону?
П е т р Е в г р а ф о в и ч. А почему бы и нет? И почему это тебя волнует?
А г н е с с а П а в л о в н а. Да потому что… И тебя не оскорбит, что ты свяжешься с человеком, которому не нужны ни твои знания, ни твой ум, ни чувства, ни вообще все то, что вызывает в других людях к тебе любовь и уважение, а то, что ты… что тебя… что ты понадобишься только как ступень к достатку?
П е т р Е в г р а ф о в и ч.
- Забытые пьесы 1920-1930-х годов - Татьяна Майская - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Двенадцать месяцев - Самуил Маршак - Драматургия
- Мои печали и мечты (Сборник пьес) - Алексей Слаповский - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Сочинения в четырех томах. Том первый. Стихи, сказки, песни - Самуил Маршак - Драматургия
- Антология современной финской драматургии (сборник) - Сиркку Пелтола - Драматургия
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Коллега Журавлев - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Неугомонный Джери, или О пользе чая с сахаром - Самуил Бабин - Драматургия / Периодические издания / Русская классическая проза / Прочий юмор