Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бегом туда! – подключился Конт, перестав глазеть на внезапное явление вроде бы повешенного и сообразив, наконец, к чему ведет господин директор. – Все бегом! Скигард – на тебе машина хозяек. Кроме них заберешь в нее парня и… Эста?
– Нет! Свою я поведу сама. Заберу в нее остальных и Милфора. Так что со Скигардом придется ехать тебе.
– Нет! – эхом откликнулся Конт. – На мне та колымага, что застряла в здешних клумбах. И прикрытие.
– Уверен? – покосился на него ведьмак. – Может, хрен с ней?
– Увы, но нет. Поверь, я знаю, что делаю. У вас пять минут, чтобы убраться отсюда. Второй выезд, как я понимаю, на параллельную улицу?
– Да, – подтвердила Эста. – Ехать нам потом в школу?
Конт перехватил острый, испытующий взгляд одной из местных ведьм, но сомневаться не стал. Разбираться с ними придется позже, а пока просто вытаскивать всех. Без исключений:
– Разумеется. Повторяю, пять минут, дальше мой выход. Постараюсь вас догнать, если все пройдет как надо.
– Но, – вдруг вмешалась вторая из хозяек, до этого лишь молча разевавшая рот от потрясения. – Что помешает этим… господам перехватить нас за домом?
– Отсутствие приглашения, дорогая леди, – Милфор протянул ей руку и помог встать. – Как бы странно это ни звучало. Идемте же!
А Конт, пока тот любезничал, перехватил взгляд Скигарда и показал глазами на парня:
– Вистел, – прошептал он одними губами. И добавил, убедившись, что поняли его правильно: – Милфора к себе в авто возьми – так будет надежнее.
Еще один почти незаметный кивок подтвердил: это поняли тоже.
В итоге «выход» у Конта получился ничуть не хуже их входа сюда – опять помог разнообразный и крайне специфический опыт. Когда остальная собравшаяся в доме компания убралась-таки на задний двор, к запаркованным там машинам, он вернулся к главной двери и замер, вслушиваясь. А уловив шум мотора, отъезжающего из-за дома, тихо приоткрыл ее, убедился, по столь же тихому шуршанию кустов, что расслышал этот побег не только он – «осада» дома явно рванула на звук – и только после этого выскочил сам. Прыгнуть за руль, сдать назад, свалив в компанию к воротам еще и кусок примыкающего к ним штакетника, и выскочить на дорогу было уже делом техники.
Это ж просто счастье, что поблизости не было ни одного настоящего, полностью созревшего упыря – только гули – не настолько шустрые и, главное, не настолько умные. С одной стороны понятно почему: почуять их шанса не было не то что у Милфора, но даже у здешних матовых ведьм, явно опытных и очень сильных, но с другой… Полная бестолковщина, да. Не воспользоваться которой было просто грех.
Шумно побуксовав на выезде из узкой западни палисадника – так, чтобы кованая калитка под колесами задребезжала на половину этого чертова Тагнича, Конт решил, что привлек внимание достаточно – убежать далеко «осада» наверняка еще не успела. И рванул, наконец, в сторону главной площади, противоположную той, куда сейчас должны были ехать остальные – все так же продолжая насиловать движок форсажем
Погоня в зеркале заднего вида не заставила себя ждать. Очень хотелось надеяться, что если не вся, то хотя бы большая ее часть. А еще хотелось надеяться, что рева мотора хватит вновь разбудить дежурного в полицейском участке. И что мужик сочтет его достаточным поводом набрать-таки номер на оставленной Контом визитке – лишних жертв и прочих ненужных последствий не хотелось категорически.
Глава тридцать четвертая
В этот раз путь до директорского кабинета Ниссе показался гораздо короче, чем утром. Может, из-за того, что дорога была уже известна, а может, из-за того, что в коридорах им никто не встретился. Вообще. Вряд ли воспитанницы господина Милфора уже спали – слишком рано для этого, но атмосфера вокруг чувствовалась какой-то очень уж напряженной. Даже в коридорах. Даже в пустых.
– А где все? – не выдержала она этой нарочитой тишины. – Почему никого не видно?
– Мое распоряжение, – бабушка божий одуванчик, успевшая представиться им как госпожа Виратта, неслась по гулким коридорам так, словно была вдвое моложе, чем выглядела. – Я запретила девочкам появляться здесь. И позаботилась, чтобы нарушить это распоряжение оказалось трудно.
– Проследили за выполнением? – Нисса вспомнила тех барышень, что попадались им на пути утром, и не смогла сдержать скепсис – таким, пожалуй, запретишь.
– Можно и так сказать, – ловко ушла от ответа «принимающая сторона».
– А зачем? – пропыхтел Ран, державший заданный темп не сказать, чтобы совсем без труда.
– Предчувствия, юноша. Мы, знаешь ли, такому привыкли доверять. – И резко притормозив у одной из очередных лестниц, сняла с внушительной связки один из ключей, протянув его Ниссе. – Вот. Вам теперь наверх и прямо, не заблудитесь.
– А вы?
– А я пойду еще раз убедиться, что все у нас здесь в порядке.
– И никто из-под домашнего… э-э… из-под комнатного ареста не сбежал, – не удержался Ран.
Зря не удержался.
– Вот именно, юноша, – коротко зыркнули в его сторону. – У нас, знаешь ли, принято отвечать за жизнь тех гостей, что мы сами сюда впустили. И неприятности от господина директора
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Ведьмак без изъяна (СИ) - Волжская Анастасия - Любовно-фантастические романы
- Лисса: Проклятие ведьм (СИ) - Франц Джулия - Любовно-фантастические романы
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Шарм - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Три дикаря для попаданки - Ольга Дашкова - Любовно-фантастические романы
- Между мирами - София Софийская - Прочая детская литература / Любовно-фантастические романы
- Господин ректор (СИ) - Флор Лора - Любовно-фантастические романы
- Проснуться ото сна (СИ) - "Maiyonaka" - Любовно-фантастические романы
- Ты мой Бог! - Юлия Бум - Любовно-фантастические романы