Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вчера видела, как вы ходили в «Фэрроуз и сыновья», – призналась я, смущённо потупившись, – я за вами наблюдала…
– Зачем? – подозрительно прищурился баронет и напрягся, сразу перестав напоминать толстого и неуклюжего поросёнка, – вы за мной следили?
– Да… – сказала я и закрыла лицо ладонями, сквозь пальцы незаметно наблюдая за баронетом. Ох, непрост Мориш, зря мы думали о нём, как о глупце, – мне так неловко, Генри….
– Зачем вы за мной следили? Кто вам поручил? – короткие толстые пальцы баронета крепко ухватили мой локоть.
– Мне так неловко… – прошептала я, – вы перестанете меня уважать, Генри!
– Тем не менее, Розалинда! – в голосе Мориша послышались требовательные нотки, – зачем вы следили за мной?
– Я… я увлеклась вами, Генри, – я выглянула из-за ладоней и увидела остановившийся взгляд потрясённого баронета, – вы произвели на меня неизгладимое впечатление! Вы совершенно потрясающий мужчина!
– Но разве вы не с императором? – спросил ошеломлённый Мориш, а я тут же подумала, что интересно было бы узнать, откуда у баронета такие эксклюзивные сведения. Мы с Эдуардом старались не демонстрировать на публике то, что зарождалось между нами, – я слышал, что его величество оказывает вам недвусмысленные знаки внимания.
– Ах, что вы! – воскликнула я, – я ведь простая ведьма, разве я могу всерьёз заинтересовать его величество?
– Тоже так, – согласился баронет, – и вы хотите сказать, что следили за мной…так как я вам понравился?
– Да, – прошептала я, стараясь не смотреть на самодовольно улыбающегося баронета, – но прошу вас, не осуждайте меня!
– Что вы, Розалинда, почту за честь! Я искренне верю, что мы с вами подружимся, – Мориш пристально посмотрел на меня и внезапно предложил, – я позволю себе наглость пригласить вас на прогулку в императорском парке, мне кажется, мы могли бы принести друг другу пользу и тем самым скрепить нашу зарождающуюся дружбу!
– О, с удовольствием! – я даже в ладоши захлопала от «восторга», – тогда я буду ждать от вас вестей, Генри!
– Непременно, дорогая Розалинда, – баронет припал к моей руке в страстном поцелуе и практически выпроводил из библиотеки.
Попрощавшись с баронетом, я бодро процокала каблучками до ближайшего поворота и одним длинным прыжком спряталась за огромной вазой из какого-то полудрагоценного камня. И сделала это очень вовремя: Мориш, оглядываясь и складывая лист бумаги, прошёл мимо меня и направился куда-то в сторону выхода в парк. Навстречу ему из-за поворота вывернула леди Флоренс, с которой он вежливо раскланялся, словно ненароком выронив из кармана лист. Леди тут же подобрала его и, как ни в чём не бывало, двинулась дальше.
Я внимательно посмотрела вслед Моришу, раздираемая противоречивыми желаниями: с одной стороны, надо бы проследить за баронетом: вдруг он пойдёт к кому-то интересующему нас. С другой стороны – было бы очень неплохо подсмотреть, что будет делать с листом, переданным нашим любителем библиотек, эта змея леди Флоренс. Ну почему я у себя только одна?! Вторая я сейчас очень бы сама себе пригодилась.
Трезво оценив собственные шпионские способности, я пришла к выводу, что если что… леди Флоренс – это не глуповатый баронет, она меня раскусит мгновенно. Могу ли я так рисковать? Однозначно – нет. Значит, быстренько выбираюсь из-за вазы и бегом догоняю баронета. Ну, не совсем догоняю, конечно, а так – чтобы был в пределах видимости. Попробую узнать, куда это он так резво направился после беседы со мной. Что-то мне подсказывало, что он отправился за инструкциями, осталось выяснить – к кому именно.
Я выцарапалась из-за вазы, вызвав полные недоумения взгляды двух проходивших мимо придворных дам, мило им улыбнулась и объяснила:
– Браслет закатился, а лакеев – днём с огнём не найти, пришлось самой…
Дамы переглянулись, покосились на слоняющихся по коридору лакеев, но, видимо, вспомнив, что император благоволит мне, ничего ядовитого в мой адрес не сказали, но можно было не сомневаться, что косточки мне перемоют по полной программе.
Ещё раз улыбнувшись дамам, я припустила дальше по коридору, стараясь не упустить из виду лиловый камзол Мориша: хоть какая-то польза от этого оттенка есть – не потеряешь. Тем временем баронет спустился в дворцовый парк и целенаправленно зашагал к повороту на одну из аллей. Я заметалась в попытках найти вариант, который позволит мне проследовать за ним, но ничего не видела. Но не могу же я сделать вид, что просто прогуливаюсь, причём именно там, где ходит баронет. Боюсь, в то, что я увлеклась им до такой степени, не поверит даже Генри Мориш.
– Посторонитесь, леди, – раздался сзади громкий раскатистый бас, и я, отпрыгнув в сторону, увидела служащего, который вёз на тачке гору садового инвентаря, прикрытого несколькими плащами. Сверху, как вишенка на торте, красовалась старая соломенная шляпа.
– О Странник всемогущий! – воскликнула я, хищно нацелившись на шляпу и плащ, – вас мне послала сама судьба! Вы – моё спасение!
– Хм, лет тридцать прошло с тех пор, как хорошенькие девушки смотрели на меня с таким восторгом, – хмыкнул мужчина, сдвигая на затылок шляпу и рассматривая меня с высоты своего немалого роста. Насмешливая улыбка и ярко-синие глаза делали его простое лицо чрезвычайно привлекательным, – и чем же я могу помочь столь привлекательной юной леди?
– Вы можете одолжить мне на время один из плащей и вот эту совершенно восхитительную шляпу?!
– Да к чему благородной леди это барахло? – искренне изумился мужчина, но стащил с груды лопат один из плащей и шляпу.
– Мне очень нужно проследить за одним мужчиной, – сказала я, в растерянности глядя на плащ, который, стоило мне сделать шаг, волочится за мной, словно шлейф. Нда, видимо, на мой скромный рост он был явно не рассчитан. Да и шляпа держалась исключительно на носу, закрывая весь обзор.
– За мужем что ли? – нахмурился служащий, – или любовником?
– Не то и не другое, – я расстроенно, протянула ему явно не годящиеся для моей цели вещи, – эх, не получится…
– А что за мужчина-то? – спросил мой несостоявшийся спаситель, – и зачем следить? Уж простите старика, но больно любопытно…
– Да задание у меня такое, – вдруг откровенно брякнула я правду, сама не зная, почему, – мне очень нужно знать, с кем он встретится и о чём будет разговаривать. От этого жизнь многих зависеть может.
– Жизнь, говоришь, – задумчиво прогудел мужчина, – ну что, верю я тебе почему-то. Знаешь, что мы сделаем? Залезай-ка в тачку, там под лопатами место есть – такая мелочь, как ты, как раз поместится. Платье не боишься испачкать?
– Ой, спасибо! Платье – ничего страшного, постираю, не впервой, –
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 1 - Александра Шервинская - Любовно-фантастические романы
- Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская - Любовно-фантастические романы
- Травница для чернокнижника - Теона Рэй - Любовно-фантастические романы
- Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня - Любовно-фантастические романы
- Попала!. Дилогия (СИ) - Чернованова Валерия Михайловна - Любовно-фантастические романы
- И грянет буря (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль" - Любовно-фантастические романы
- Я буду нежной, мой принц (СИ) - Островская Ольга - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, милорд - Александра Логинова - Любовно-фантастические романы