Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Любите меня, Рюарк.
— Я люблю вас, дорогая, люблю, — прошептал он.
Комната снова озарилась жестким белым светом молнии. Шанна зажала уши, чтобы не слышать громового раската.
— Нет! Нет! — словно желая перекрыть грохот грозы, закричала она, схватив Рюарка за руку. — Возьмите меня! Сейчас, сразу!
Она была готова на что угодно, только бы избавиться от этого осаждавшего ее со всех сторон страха. Шанна упала на спину, увлекая за собой на кровать Рюарка. От увидел знакомое выражение ее лица, когда она притянула его к себе. Кровь его вскипела, и он сразу забыл обо всем на свете. Страсть сделала их глухими к реву грозы, безразличными ко всему, что их окружало. Их собственная буря была превыше всего. Каждое прикосновение было огненным, каждое слово выражало блаженство, каждое движение слившихся тел вносило свою мощную ноту в некую рапсодию, крещендо которой, в конце концов, обессилило и успокоило их разгоряченную плоть. Даже если бы все пираты мира ломились сейчас в дверь их комнаты, Рюарк вряд ли смог бы пошевелить хоть пальцем для защиты. Он зарылся головой в ароматную массу волос Шанны.
Прошло несколько минут, и он услышал тихий, неуверенный голос Шанны:
— Неужели вы получаете от меня так мало, что вынуждены искать других женщин?
— Нет никаких других, Шанна, — просто ответил Рюарк.
Она пристально посмотрела на него.
— А Милли?
Вспышка осветила лицо Рюарка, и он встретил испытующий взгляд Шанны.
— Эта маленькая злюка просто хотела досадить вам, любовь моя, сделать вам больно. Между нами никогда ничего не было, клянусь вам.
Шанна повернулась на спину, пораженная сознанием того, до чего довела ее собственная глупость. Ее охватило чувство стыда. Она закрыла лицо руками.
— Почему вы сразу не сказали мне об этом?
Рюарк приподнялся, на локте и склонился над ней.
— Вы не дали мне такой возможности, Шанна.
Она застонала и разрыдалась. Рюарк нежно отвел ее руки от лица и поцеловал дрожащие губы.
— Вы ненавидите меня, Рюарк?
— Да, — хрипло пробормотал он, — да, я ненавижу вас, когда вы избегаете меня. Ненавижу до следующего поцелуя.
Она обняла Рюарка за шею, осыпала жадными поцелуями и доверчиво, как никогда раньше, прильнула к нему, свернувшись клубочком. Забыв о грозе, оба они уснули. Порывистый ветер не прекращался, потоки воды хлестали по створкам окна. Наступил свинцово-серый рассвет.
В полдень Гэтлье принес завтрак. Поставив поднос на стол, он тут же удалился. Рюарк торопливо оделся и тщательно запер дверь. Он вернулся к улыбавшейся Шанне, обнял ее, стал ласкать губами ее шею, потом его рука скользнула под простыню. Она, смеясь, соблазнительно выгибалась, прижимаясь к нему и покусывая ему ухо.
— Мадам, вы хитры, как лисица. Кто вы? Соблазнительница или соблазненная? Колдунья или же околдованная?
— И то, и другое. А какой я вам больше нравлюсь, сэр? Вероятно, соблазненной?
Рюарк созерцал ее мягкое, гибкое тело, бледно мерцавшее в свете дня. Почувствовав прилив возбуждения, он подвинулся к ней, но она с гортанным смешком отвела протянувшуюся к ней руку и встала на колени.
— А может быть, соблазнительницей? — Она толкнула его, чтобы он упал на спину, потом дерзко наклонилась над ним, коснувшись грудью его бронзовой от загара груди, и поцеловала с такой страстью, что Рюарк задрожал от возбуждения. — Может быть, вы предпочитаете колдунью?
Шанна тряхнула головой, ее волосы в беспорядке упали ей на плечи. Рюарк приподнялся, и вот уже она оказалась под ним. В ее глазах мелькнул веселый огонек, но он, отбросив всякую игривость, впился в ее губы своими.
За дверью послышался стук тяжелых сапог, и раздался громкий голос Гаррипена:
— Рюарк! Рюарк! Полундра! Капитан Рюарк!
Рюарк с проклятиями вскочил с кровати и схватил пистолет и саблю. Шанна натянула простыню до самого подбородка. Дверь с шумом распахнулась. Перед Гаррипеном стоял разъяренный Рюарк с наведенным на него пистолетом.
— Положи эту игрушку, приятель! — проговорил Гаррипен.
— Какого черта! — проворчал Рюарк. — С чего это ты сюда явился?
— Я пришел без оружия, — проговорил нежданный гость. — Нам нужно поговорить.
— Без оружия? А это что? — Рюарк указал концом сабли на кинжал, торчавший за голенищем сапога Гаррипена.
— Если бы я не был лжецом, мой мальчик, я не был бы пиратом.
Глаза Гаррипена, слишком блестевшие, как показалось Рюарку, задержались на Шанне. Прочитав в этих глазах желание, она плотнее завернулась в простыню.
— Я не знал, что ты занят, — ухмыльнулся Гаррипен. — Прости, что помешал.
— Уходи! — бросил Рюарк. — Я сейчас спущусь.
Англичанин поднял ладони:
— Успокойся, старина. Я не хочу тебе зла. Просто думал, что ты завтракаешь, вот и все. — Он пожал плечами и, подойдя к подносу с едой, грязными руками взял половинку жареной курицы и принялся обгладывать мясо, продолжая прерванный разговор: — Я должен сказать тебе кое-что очень важное.
— Не представляю, что бы это могло быть, — отозвался Рюарк.
Гаррипен, усмехнувшись, подошел к кровати. Не спуская глаз с Шанны, он уселся около нее. Девушка с отвращением отпрянула от него.
— О, надо сказать, она не без характера, — заметил Гаррипен, жестикулируя рукой с зажатой в ней курицей. — Да, я смотрю, она еще тепленькая, а? Видно, ты ей нравишься. Сколько за нее хочешь?
Старый морской разбойник алчно наклонился вперед.
— Послушай, парень, я дам тебе еще один мешочек золота за три ночи с ней.
— Возможно, придет и твой черед, — медленно проговорил Рюарк. — А пока она моя.
— Я знаю. Ты уже говорил об этом, — вздохнул Гаррипен. — И все же…
Он не мог удержаться от соблазна прикоснуться жирной рукой к локонам Шанны, но перед самым его носом сверкнуло синее лезвие сабли. Рюарк смотрел на него при этом с таким странным спокойствием, что у того мурашки побежали по коже.
Гаррипен убрал руку, быстро поднялся с кровати и отошел на безопасное расстояние.
— Ты слишком уж обидчив, ей-богу! К тому же я собирался поговорить с тобой вовсе не о твоей девчонке. — Гаррипен швырнул на стол обглоданную кость. Заложив руки за спину, раскачиваясь на пятках, он осторожно продолжал: — Я давно положил глаз на «Гончую» и предлагаю тебе сделку. Я мог бы обеспечить всем нам хорошую добычу, будь «Гончая» в моем распоряжении. Разумеется, я не стал бы рвать паруса и рисковать достойными людьми, пытаясь догонять таких, как Траерн. Я думаю, что моя шхуна вместе с моей долей золота стоит твоего корабля.
Он умолк с таким видом, словно у него кончился запас слов. Рюарк встал и в знак согласия на перемирие опустил саблю. Ответил он Гаррипену не сразу.
- Нерешительный поклонник - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Нерешительный поклонник - Вудивисс Кэтлин - Исторические любовные романы
- Лепестки на воде - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Утро нашей любви - Эйна Ли - Исторические любовные романы
- Колдовская любовь - Кэтлин Морган - Исторические любовные романы
- Дарю тебе сердце - Нэн Райан - Исторические любовные романы
- Магический кристалл - Кэтлин Морган - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Мадам Флёр - Жаклин Санд - Исторические любовные романы