Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста рока. Книга вторая - Деннис Робинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

Кто-то постучал в дверь. Когда Шарлотта проговорила: «Войдите!» — комнату наполнила толпа слуг, возглавляемых миссис Макдугал. Они остановились. Миссис Снук, красная и взволнованная. Дворецкий, Люси, служанки… Другие знакомые лица. Они образовали вокруг Шарлотты небольшой кружок. И по очереди учтиво наклоняли головы и приседали. Затем миссис Макдугал со своим звучным шотландским произношением проговорила:

— Мы просим прощения, миледи, все мы пришли, чтобы выразить наши искренние соболезнования вашему горю и… гм! — Она прокашлялась. — …теперь нам известно о признании Вольпо, миледи. И мы все, как один, хотим выразить наше праведное негодование по поводу всех тех несчастий, которые выпали на долю нашей доброй и благочестивой хозяйки из-за злобных интриг.

И миссис Макдугал снова закашлялась. Слуги один за другим кивали Шарлотте и улыбались ей. Она сидела перед ними. Лицо ее было неестественно бледно, под усталыми глазами залегли темные круги. Казалось, все силы, вся энергия покинули ее. Она была очень тронута происходящим и не могла говорить. Ее глаза наполнились слезами. И наконец еле слышно она проговорила:

— Я благодарю вас… от всего сердца.

Они на цыпочках вышли из комнаты, словно не желая больше ее беспокоить.

— Это одно из самых приятных происшествий, которые когда-либо случались со мной, — прошептала Шарлотта сама себе.

Однако признания слуг, довольно неуклюжие, но искренние, говорившие о том, что теперь никто не сомневается, что ее имя непорочно, чисто, были только началом. За ними последовали учтивые письма понимания и сожалений, выдержанные в самых вежливых выражениях и намекающие на тайное сочувствие. Эти письма стекались в Клуни со всех концов Англии. Очень быстро были протянуты руки дружбы вдове лорда Чейса и новоявленному лорду Сен-Шевиоту. Ведь само появление из небытия этого барона было одним из самых романтичных и драматических событий, которых не происходило уже давно. История мальчика, усыновленного маркизом Энгсби, словно пожар, распространялась по всей стране.

За несколько недель Доминик Сен-Шевиот и Шарлотта Чейс стали героем и героиней ужасной и потрясающей драмы. Те, кто раньше не жаловал Клуни и избегал появляться там, теперь присылали букеты цветов, визитные карточки и приглашения. Тем не менее единственным желанием Шарлотты было куда-нибудь убежать и скрыться от всего мира. Однако пришло несколько трогательных, сочувственных и дружественных писем, которые были действительно дороги ей. Одно — от приемной матери Доминика, леди, которой недолго осталось пребывать на белом свете. Она написала Шарлотте сразу после того, как останки Вивиана были захоронены в фамильном склепе в Харлинге.

Я знаю все от Доминика, и мне известно, как высоко он ценит вас. Должно быть, вы невыносимо страдали, бедное мое дитя. Мне осталось жить совсем немного, но, может быть, если я протяну еще, Доминик привезет вас в замок Энгсби. Я знаю, что он любит вас, и мне бы очень хотелось увидеться с вами, взглянуть в ваше лицо перед тем, как я умру.

Доминик дорог для меня, как собственный сын. И наши чувства совсем не изменились, когда стало известно, что настоящая мать Доминика жива. Напротив, нас с маркизом чрезвычайно обрадовало то, что ему возвращено его истинное имя и законное наследство.

Спустя месяц после похорон Вивиана, когда они сидели в гостиной имения Пилларз, Шарлотта показала это письмо Доминику.

Клуни закрыли. Шарлотта с детьми пока оставались у Флер. Потом они собирались отправиться в домик в Тревильо, где девочки могли бы подышать морским воздухом. Флер с Певерилом поедут с ними, и это будет их первый выезд из любимого имения за многие-многие годы. Врач Флер сказал, что поехать на море — очень удачная мысль, ибо и Певерил и Флер страдают от ревматизма и уехать на время из Эссекса, расположенного в низине, им будет весьма полезно.

Конечно же, Доминик приедет во Францию повидаться с ними. Но сейчас большую часть времени он проводил в Бакингемшире, где надо было уладить массу юридических формальностей, связанных с владениями покойного барона. Доминик был буквально завален делами о своем наследстве и совершенно перестал заниматься политикой.

— Все, что мне надо, это сделать новый Кадлингтон домом, достойным вас, — говорил он Шарлотте, — и трех моих падчериц.

Этим утром, когда Доминик читал письмо своей приемной матери к Шарлотте, он испытал приятное волнение. Похоже, тучи рассеялись окончательно и теперь не было никаких преград к осуществлению самой великой мечты его жизни — женитьбы на Шарлотте. Она выглядела хрупкой и немного старше своих лет в черном платье с белыми оборками на шее и запястьях. Но ее огромные прекрасные глаза, которые раньше были наполнены бездонной печалью, теперь выражали умиротворение и радость.

— Вы съездите со мной в Энгсби, прежде чем отправитесь в Тревильо? — осведомился он.

Она взглянула на красивое лицо мужчины, которого боготворила.

— Мне бы очень этого хотелось, Дом.

Теперь она часто называла его этим уменьшительным именем. Как-то он, смеясь, сказал ей, что это напоминает ему детство. И в Энгсби его часто называли Домом.

Она протянула навстречу ему руки, и он поспешно подхватил их.

— Иногда я просыпаюсь и задаюсь вопросом, правда ли, что жизнь моя так чудесно изменилась, — проговорила она. — И действительно ли это я — та самая Шарлотта, которая не решалась даже произнести ваше имя… едва смела даже подумать о вас?

Он прикоснулся губами к ее пальцам и начал по очереди целовать каждый.

— Дорогая моя, попытайтесь сделать, как я: представить вашу прошлую жизнь кошмаром и подумать о том, что, как и все кошмары, он исчезает с пробуждением и никогда более вновь не возвращается.

Некоторое время они молча стояли обнявшись. В окно Шарлотта видела своих трех девочек, играющих в крокет с Гертрудой — милой, верной Гертрудой, которая с огромной радостью немедленно вернулась к своей любимой хозяйке.

С тех пор как умер Вивиан, Элеонора поправилась, прибавила в весе. «Как прекрасно она выглядит!» — подумала мать. И какое счастье наблюдать, как она вместе со своими сестрами весело резвится на солнышке и с какой нежностью относится к ним, а они — к ней. Ведь теперь девочки никогда не ссорились и не смотрели на жизнь безразличным, холодным, высокомерным взглядом, как учили их покойный отец и бывшая няня. Сегодня не только Элеонора, но и Беатрис с Викторией радостно называли Шарлотту мамочкой и стремились в ее объятия.

— Какой прекрасный день, дорогая, — проговорил Доминик. — Давайте-ка возьмем детей и отправимся в лес на пикник. Вам бы этого хотелось?

Шарлотта звонко рассмеялась. Ему очень нравилось слушать ее смех — к ней вернулась эта счастливая привычка.

— Я целую вечность не была на пикнике. По-моему, это очаровательная идея, — отозвалась она.

Тут дверь гостиной отворилась, и в проеме появилась красивая головка Флер.

— Дорогие, Певерил хочет отправиться со мной в поездку по озеру. Вам что-нибудь нужно?

Доминик, не выпуская руки Шарлотты из своей, повернулся к матери.

— Ничего, матушка, просто мы хотим отправиться с девочками на пикник. Солнце такое жаркое, что полезно будет вывезти их на свежий воздух.

— Превосходно, — согласилась Флер. — Так я позову Гертруду и скажу ей об этом.

И красивая старая леди с улыбкой удалилась. Она была бесконечно рада, ибо еще ни разу не видела более счастливой и красивой пары, чем ее сын и его будущая жена.

«И все-таки, — подумала она, — счастье опять улыбнулось имению Пилларз». Здесь жили и любили друг друга ее родители, Елена и Гарри Роддни. Здесь она, Флер, полностью осуществила свои мечты с дорогим Певерилом. И вот теперь третье поколение — Доминик, ее сын, и Шарлотта Чейс вскоре счастливо заживут вместе.

— Слава Богу, — сказала Флер Марш, не спеша выходя на бархатную зеленую лужайку и присоединяясь к детям, которые радостно бросились к ней. Они уже давно считали ее своей бабушкой.

И снова Флер подумала, что ей не нужно никакого другого счастья, кроме того, которое она обрела со своим мужем. Теперь у нее есть сын. И в не очень отдаленном будущем у нее будет красивая любимая и любящая невестка.

— Слава Богу, — снова проговорила Флер и распахнула объятия как можно шире, чтобы заключить в них всех троих маленьких дочурок Шарлотты.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста рока. Книга вторая - Деннис Робинс бесплатно.

Оставить комментарий