Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К 16:00 в день «Д» плюс 1 полковник Шоуп, изможденный и бородатый, но непоколебимый, почувствовав импульс перемены, говорит Шерроду: «Итак, я думаю, что мы одерживаем победу, но у этих выродков осталось еще много патронов».
Его сообщение о ситуации на 16:00 заканчивается словами:
«…Много потерь, процент убитых неизвестен, боевые действия ведутся эффективно, мы одерживаем победу. Шоуп».
Он прав. Остров рассечен надвое; береговые плацдармы расширяются; подкрепления продвигаются в боевом порядке; убитых и раненых эвакуируют.
К первым утренним часам дня «Д» плюс 2 – 22 ноября – противник понимает, что это конец. Японское радио на Тараве передает свое последнее сообщение:
«Наше оружие разбито, и с этого момента каждый попытается выполнить свой последний долг… Да будет жить Япония десять тысяч лет».
Но японцы погибают сражаясь, забирая с собой много морских пехотинцев. В течение всего дня «Д» плюс 2 под обжигающими лучами тропического солнца продолжается медленное продвижение, несущее неумолимую смерть. На берег выходят новые танки. Под прикрытием танков и артиллерии уничтожается дот за дотом, одна за другой падают позиции противника; в отверстия бросают тринитротолуоловые шашки, а вслед за ними гранаты; огнеметы обжигают кричащего врага. В сумерках морские пехотинцы достигают восточного края аэродрома.
Остров представляет собой сцену нескончаемого и неописуемого кровопролития; а по песку нелепо бегут, как в детском стишке, «рыжий маленький японский цыпленок, свинка, собачка и серенький котенок». Морской пехотинец останавливается около сгоревшего японского танка и дает котенку драгоценную воду из фляги.
А утенок «Сержант Сивош», талисман гаубичного подразделения, выигранный по лотерее в Новой Зеландии, переваливаясь и встревоженно крякая, спешит мимо пушек и огнеметов.
В темноте 22 ноября генерал Джулиан Смит «совсем не надеется на быструю очистку острова» от противника. Некоторые огневые позиции японцев еще целы, несмотря на непрекращающийся огонь с кораблей и самолетов; «потери среди офицеров велики, и они продолжают расти».
Но в ту ночь животные крики людей, которые должны умереть, эхом раздаются над Бетио. В ту ночь – с опозданием на две ночи – японцы с «ужасным криком» идут в контратаку разрозненными группами с гранатами, мечами и штыками; они прыгают на морских пехотинцев, находящихся в окопах, с криками «банзай!».
«Морской пехотинец, ты умрешь!»
«Японцы пьют кровь морского пехотинца!»
Рота Б 1–го батальона 5–го полка морских пехотинцев, усиленная минометным взводом и частью другой стрелковой роты, несет на себе основную тяжесть атак. Артиллерийский огонь, минометы, пятидюймовые орудия эсминцев, пулеметный и винтовочный огонь уничтожают идущего в атаку врага; но его солдаты все же проходят к позиции морских пехотинцев, чтобы колоть и быть заколотыми в темноте… Винтовочные приклады и штыки, ножи и удары ногой в пах, глухие звуки падающих тел, резкие проклятия и предсмертный крик… Более 300 японцев погибают в фанатичном исступлении. Когда где – то среди развалин раздается крик петуха, утренний свет очерчивает контуры их тел, которые образуют ковер, разостланный от восточной оконечности Бетио до позиции морских пехотинцев.
В 13:12 дня «Д» плюс 3 – 23 ноября – Бетио объявляется «взятым». 3–й батальон 6–го полка пробирается на оконечность Бетио; а за пляжем «Ред–1» идет атака на последнее крупное бомбоубежище, которому не страшны снаряды. Днем на взлетно – посадочную полосу приземляется самолет с авианосца, который уже отремонтировали под огнем техники, «морские пчелы».
Еще предстоит убивать японцев и уничтожать несколько пулеметных гнезд. Патруль морских пехотинцев чуть было не убивает по ошибке «морскую пчелу», укрывшуюся в окопе. Техник поднимается, подняв руки навстречу наставленным на него винтовкам; на голове у него фуражка японского капитана, а язык плохо ворочается: «Послушайте, я здесь нашел немного саке».
В следующие несколько дней ружья еще будут стрелять, а несущие смерть пушечные выстрелы продолжат эхом отражаться по всему острову; на бойне Бетио и соседних островках атолла остатки когда – то могущественного гарнизона будут уничтожаться и преследоваться.
Но в день «Д» плюс 3, через 75 часов и 42 минуты после «самого ожесточенного сражения в истории корпуса морских пехотинцев», Бетио и Тарава «взяты». Взяты ценой смерти отважных солдат: 1 115 морских пехотинцев, 25 моряков убиты в бою или позже скончались от ран; 2 309 человек ранено. Из 125 десантных гусеничных транспортеров, доставленных на Тараву, – этих амфибий, которые взбирались на рифы и решали исход сражения, – 90 затонули или были подбиты, а 323 из 500 солдат, которые в них находились, погибли, получили ранения или пропали без вести.
Взяты ценой островка, «замусоренного, разрушенного, опустошенного, разорванного на куски», «неистребимое зловоние» тлена и смерти которого стало оскорблением чувств тех, кто еще был жив. Песок и вода Бетио были покрыты «массой изувеченных, раздувшихся и обгоревших тел японцев». Они находились в руинах своих укрытий, под бревнами кокосовых пальм, которые их не спасли. Почти 4 700 врагов погибло; из них лишь один офицер, 16 завербованных на военную службу и 129 корейских пленных рабочих.
Сражение угасло, оставив после себя пейзаж, «напоминающий живую картину Дантова ада – огонь еще бушует, боеприпасы взрываются, по песку разбросан мусор войны: гранаты, пули, патронташи, оружие, бумага, снаряды, обувь, кимоно, книги и везде «тела»…
Они уничтожены на «пыльном, изувеченном берегу, на котором сражались так ожесточенно»; а в живых на Тараве остались «дикари» со спутанными бородами и застывшей на лицах серостью от потрясения и усталости; их форма изорвана и источает запах пота и крови.
И там, где они ожидают погрузки, на берегу возле них лежат тела их приятелей, лица которых обращены к противнику. Один мертвый морской пехотинец лежит у береговой баррикады; его рука, сжатая в кулак, возвышается над бревнами кокосовых пальм и над полем битвы. У его ног лежит опознавательный флаг, который он должен был установить и который выпал у него из рук в момент смерти. А в воде лагуны плавно дрейфуют в открытое море лицом вниз мертвецы, которые пытались достичь берега, перебираясь через смертельный риф…
«Я ждал, что они поднимут головы, чтобы вдохнуть воздуха, но этого не произошло», – сказал один из очевидцев.
Тарава оказалась сильным потрясением для американского народа, частично из – за живости сообщений, частично потому, что первые из них были неполными и неточными, частично оттого, что народ узнал: на войне нет легких побед и за все надо платить кровью. Последовали взаимные обвинения и сожаления, восхваления и упреки, слезы родных и долгие страдания тех, кто ухаживал за ранеными.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Путь к империи - Бонапарт Наполеон - Биографии и Мемуары
- Фельдмаршал Манштейн. Военные кампании и суд над ним. 1939—1945 - Реджинальд Пэйджет - Биографии и Мемуары
- Военные кампании вермахта. Победы и поражения. 1939—1943 - Хельмут Грайнер - Биографии и Мемуары
- Полководцы Святой Руси - Дмитрий Михайлович Володихин - Биографии и Мемуары / История
- Долгая дорога к свободе. Автобиография узника, ставшего президентом - Нельсон Мандела - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Фридрих Ницше в зеркале его творчества - Лу Андреас-Саломе - Биографии и Мемуары
- Служу по России - Савва Васильевич Ямщиков - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Великая война и Февральская революция, 1914–1917 гг. - Александр Иванович Спиридович - Биографии и Мемуары / История
- Сергей Капица - Алла Юрьевна Мостинская - Биографии и Мемуары
- Ким Филби - Николай Долгополов - Биографии и Мемуары