Рейтинговые книги
Читем онлайн Дюна - Фрэнк Герберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 148

Начальник охраны Иакин Нефуд лежал, развалясь на стоящей посреди комнаты кушетке, его плоское лицо выражало крайнюю степень семутного одурения. В воздухе тихонько ныла семутная мелодия. Его подчиненные сидели поблизости, готовые мгновенно выполнить любые приказания капитана.

— Нефуд! — взревел барон.

Люди суматошно повскакивали.

Нефуд встал, его отупевшее от наркотика лицо побелело, выдавая панический страх. Семутная музыка смолкла.

— Милорд барон, — выдавил он из себя. Только наркотик удерживал его голос от дрожи.

Барон обвел взглядом окружавшие его лица и в каждом увидел скрытый за безмятежным выражением ужас. Он снова повернулся к Нефуду и заговорил бархатным голосом:

— Давно ли ты стал моим начальником охраны, Нефуд?

Тот проглотил слюну.

— С Аракиса, милорд. Почти два года назад.

— И всегда ли ты думал о грозящих мне опасностях?

— Я только об этом и думаю, милорд.

— Ну-с, и где же тогда Фейд-Рота?

Нефуд смутился,

— Милорд?

— Ты считаешь, Фейд-Рота не представляет для меня опасности?

Нефуд облизнул губы. Его взгляд уже несколько прояснился.

— Фейд-Рота в кварталах рабов, милорд.

— Снова с женщинами, а? — голос барона задрожал от сдавленного гнева.

— Господин, он, возможно…

— Молчать!

Барон сделал еще один шаг в глубь лакейской, заметив при этом, как все отступили назад, освобождая пространство вокруг Нефуда, как бы отделяя себя от провинившегося.

— Разве я тебе не приказывал знать в любую минуту, где находится на-барон? — барон сделал еще шаг. — Разве я тебе не говорил, что ты обязан в любую минуту точно знать, о чем и с кем разговаривает на-барон?

Еще один шаг.

— Разве я тебе не говорил, что ты обязан докладывать мне всякий раз, когда он уходит к женщинам в кварталы рабов?

Нефуд снова сглотнул. На лбу у него выступил пот.

Барон продолжал бесцветным голосом, стараясь говорить почти без выражения:

— Говорил я тебе все это?

Нефуд кивнул.

— А разве я не говорил, что ты обязан проверять всех мальчиков-рабов, которых посылают ко мне, что ты должен делать это сам… лично?

Нефуд снова кивнул.

— А может ты, случайно, не заметил пятнышка на бедре у мальчика, которого мне прислали сегодня вечером? Может быть, ты…

— Дядя.

Барон круто развернулся и уставился на стоящего в дверном проеме Фейд-Роту. То, что его племянник оказался здесь, сейчас, и та поспешность, которую молодой человек не сумел толком скрыть, говорили о многом. У Фейд-Роты была сеть собственных агентов, шпионивших за бароном.

— В моей спальне тело. Я хочу, чтобы его убрали, — сказал барон и положил руку на спрятанный под накидкой метательный дрот, благодаря небеса за то, что его щит включен на полную мощность.

Фейд-Рота бросил быстрый взгляд на двух охранников, прислонившихся к правой стене, и кивнул. Они отделились от стены, поспешно вышли и направились через залу к покоям барона.

Ах, значит, эти двое? подумал барон. Ну, змееныш, тебе еще долго надо учиться конспирации!

— Я полагаю, ты успел мирно закончить свои дела в квартале рабов, Фейд?

— Я играл со старшим надсмотрщиком В чеопсы, — ответил Фейд-Рота и подумал: Что же не сработало? Ясно, что мальчишка, которого мы подсунули дядюшке, убит. Но он идеально подходил для нашего дела. Даже Хайват не смог бы подыскать никого лучше. Мальчишка был просто идеальным!

— Играл, стало быть, в пирамидальные шахматы. Как мило! Ну, и кто выиграл?

— Я… да, я, дядя, — Фейд-Рота изо всех сил старался скрыть беспокойство.

Барон щелкнул пальцами.

— Нефуд, ты хочешь вернуть себе мое расположение?

— Господин, что я такого сделал? — проблеял Нефуд.

— Сейчас это неважно, — ответил барон. — Фейд побил старшего надсмотрщика в чеопсы. Ты это слышал?

— Да… господин.

— Возьми трех человек и отправляйся к надсмотрщику, Уничтожить. Тело принесете ко мне, чтобы я сам мог убедиться, что все выполнено как положено. Мы не можем позволить себе держать в услужении таких бездарных игроков… в чеопсы.

Фейд-Рота побледнел и сделал шаг вперед.

— Но, дядюшка, я…

— Позже, Фейд, — оборвал его барон и махнул рукой. — Позже.

Мимо дверей лакейской двое охранников пронесли из покоев барона тело мальчика-раба. Оно свисало мешком, руки волочились по полу. Барон наблюдал за ними, пока они не скрылись из виду.

Нефуд шагнул к барону.

— Вы желаете, чтобы я убил старшего надсмотрщика прямо сейчас, милорд?

— Прямо сейчас. А когда закончишь, прибавь в свой список и тех двоих, которые прошли сейчас мимо. Мне не понравилось, как они тащили тело. У них это получилось очень неопрятно. Их трупы я тоже хочу видеть.

— Милорд, может, я что-нибудь не так…

— Делай, что тебе приказано, — оборвал Нефуда Фейд-Рота и про себя подумал: Все, что мне остается, — это спасать свою шкуру.

Хорошо, подумал барон. По крайней мере, он умеет сжигать за собой мосты. Он усмехнулся про себя. Сорванец знает, как доставить мне удовольствие и старается изо всех сил, чтобы отвести от себя мой гнев. Он понимает, что мне нужно его сохранить. Кому еще я смогу передать вожжи, когда однажды мне придется выйти из игры? У меня нет никого другого с такими способностями. Но он еще должен учиться! А я должен поберечь себя, пока он учится.

Нефуд подал знак своим людям сопровождать его и вышел.

— Не проводишь ли ты меня в мою опочивальню, Фейд? — спросил барон.

— Я к вашим услугам, — поклонился Фейд-Рота и подумал: Попался!

— После тебя, — и барон жестом указал на дверь.

Фейд-Рота выдал свой страх только едва уловимым замешательством. Неужели окончательно пропал? Теперь он воткнет отравленное лезвие мне в спину… медленно… через щит. Неужели он нашел другого преемника?

Пусть помучается немного от страха, думал барон, идя позади племянника. Он станет моим наследником, но я сам выберу час, когда это произойдет. Я не желаю, чтобы он начал разбрасываться тем, что я так долго собирал.

Фейд-Рота старался не идти слишком быстро. Он чувствовал, как по спине бегают мурашки, словно тело гадало, куда придется удар. Мышцы то напрягались, то расслаблялись.

— Ты слышал последние новости с Аракиса? — спросил барон.

— Нет, дядя.

Фейд-Рота заставил себя не оглядываться. Он свернул в зал, расположенный на выходе из служебного крыла.

— У них там появился новый пророк, что-то вроде религиозного вождя вольнаибов. Они называют его Муад-Диб. Правда, забавно? В переводе это значит «мышь». Я приказал Раббану оставить их религию в покое. Она их отвлечет.

— Это очень интересно, дядя, — Фейд-Рота свернул в коридор, ведущий в личные покои барона, недоумевая про себя: Почему он заговорил о религии? Может, это какой-то тонкий намек?

— Правда? — переспросил барон.

Они прошли через приемную барона в его спальню. Там они заметили едва уловимые признаки борьбы: поплавковая лампа не на месте, маленькая подушечка на полу, крышка магнитофона с убаюкивающей музыкой не закрыта.

— Умный был план, — сказал барон. Он оставил свой щит включенным на полную мощность и встал лицом к лицу с племянником.

— Но все же недостаточно умный. Скажи мне, Фейд, почему ты не нанес мне удар собственной рукой? У тебя же было предостаточно всяких возможностей.

Фейд-Рота нашел глазами поплавковое кресло и, совершив над собой усилие, уселся в него, не спросив позволения.

Я должен держаться смело, сказал он себе.

— Вы учили меня, что мои руки должны всегда оставаться чистыми, — ответил он.

— Ну да, — кивнул барон. — Когда ты предстанешь перед Императором, то сможешь честно сказать, что ты этого не делал. Ведьма, которая будет стоять возле Императора, на слух определит, правду ты говоришь или врешь. Да. Я предупреждал тебя об этом.

— Почему вы так никогда и не купили себе бен-джессеритку, дядя? — спросил Фейд-Рота. — Будь рядом с вами свой Судья Истины…

— Ты знаешь мои вкусы! — отрезал барон.

Фейд-Рота изучающе смотрел на дядю.

— Тем не менее она могла бы пригодиться для…

— Я им не доверяю, — перестав сдерживаться, рявкнул барон. — И хватит уходить от темы.

— Как вам будет угодно, дядя, — мягко ответил Фейд-Рота.

— Я припоминаю один случай на арене несколько лет назад. Тогда всем показалось, будто раб подослан убить тебя. Так это было или нет?

Фейд-Рота покосился на дядю и подумал: Он все знает, иначе бы не спрашивал!

— Это была небольшая подтасовка, дядя. Я специально все так подстроил, чтобы убрать твоего надсмотрщика.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 148
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дюна - Фрэнк Герберт бесплатно.

Оставить комментарий