Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чай Тин-бинь был вне себя от радости и немедленно приготовил тысячу таэлей серебра, приготовил машины и лошадей и женил дочь семьи Шао на другом месте. Никто в семье не осмеливался рассказать об этом жене Чай. Шао сказала Чай: "Можно сказать, что ваш план заключается в том, что ласточки вьют гнездо на драпировке. Долгосрочного плана нет! Просить всех держать рот на замке, чтобы хранить секреты, как может быть мирный день? Так что лучше вернуться домой пораньше, атака пройдет быстрее, а катастрофа будет меньше. " Чай беспокоился, что Шао подвергнется насилию и будет опустошена. Шао сказала: “В мире нет никого, на кого нельзя было бы повлиять. Если я не виновата, то почему она должна злиться? " Чай сказал: "Ни за что. Этот человек свирепый и особенный, и она совершенно неразумный человек. " Шао сказала: "Как скромная наложница, мой долг — подвергнуться мучению. В противном случае, как это может продолжаться долго, чтобы вот так запутаться!" Чай думал, что она была права, но он все еще колебался и не мог принять решение.
Однажды, когда Чай не было дома, Шао надела костюм служанки и попросила старого слугу вывести старую лошадь. За ней последовала пожилая женщина с одеялом. Она отправилась в резиденцию жены Ким и опустилась на колени, чтобы объяснить ситуацию. Жена Ким сначала очень разозлилась, а потом подумала, что Шао сама сдалась и её можно простить. Увидев, что Шао была одет просто, она рассердилась гораздо меньше. Поэтому она попросила служанку достать хорошую одежду и надеть ее для Шао и сказала: “Он сам непостояным, и он везде говорит обо мне плохо, из-за чего все обвиняют меня. На самом деле, все мужчины были безжалостны и неправедны, и девушки и рабы плохо поступают, что все эти меня разозлили. Подумай об этом, по-человечески ли строить еще одну семью за спиной своей жены?" Шао сказала: "Посмотри внимательно, он, кажется, немного сожалеет об этом. Просто он отказывается склонить голову и признать свою ошибку. Как говорится, "Большие не преклоняются перед маленькими". Само собой разумеется, что жена относится к мужу точно так же, как сын относится к отцу, а наложница — к жене. Мадам, если вы сможете улыбнуться ему, прошлые обиды будут списаны со счетов. " Жена Ким сказала: “Это потому, что он сам не ходит домой, какое это имеет отношение ко мне!" Поэтому попросила рабов убрать дом для Шао и устроить так, чтобы она там жила. Хотя в глубине души была неприятна, до поры до времени терпела это.
Чай Тин-бинь был потрясен и напуган, когда услышал, что Шао ушла домой. Он подумал про себя: "Это ягненок, наткнувшийся на стаю тигров. не знаю, какие это будут неприятности!" Он поспешно побежал домой. Увидев, что дома все спокойно, у него в сердце словно камень упал на землю. Шао встретила его у двери и убедила пойти к жене, но Чай был немного смущен. Шао плакала, и Чай немного смирился с этим. Госпожа Шао
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Таинственный монах - Рафаил Зотов - Историческая проза
- Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник - Юрий Вяземский - Историческая проза
- Проклятие Ирода Великого - Владимир Меженков - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Воскресение в Третьем Риме - Владимир Микушевич - Историческая проза
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Осколок - Сергей Кочнев - Историческая проза
- Монах и дочь палача - Амброз Бирс - Историческая проза