Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эйнсли Джеймс. Вчера утром он приходил, чтобы взять у отца интервью. Думаю, он разочарован, что вы не встретились с ним в баре.
— И это все?
— Ему нужен был ваш адрес. Чтобы отправить вам кассету с интервью.
— Ты не дала его ему?
— Я его не знаю. Он сказал, что сможет узнать его у той приятельницы вашего брата.
Бенсон отпустила руку Холли и отступила назад. Ее лицо вытянулось от напряжения. Она сделала вид, что смотрит на часы.
— О боже, — сказала она, не глядя в глаза Холли. — Я не знала, что уже столько времени. У меня еще одна встреча. В городе. Тебе придется извинить меня.
Все время она двигалась назад.
— Мне действительно пора!
Холли поняла, что ее большой шанс снова уплывает.
— А как насчет интервью? — спросила она.
Бенсон повернулась и зашагала по траве.
— Я свяжусь с тобой, — ответила она, оглядываясь.
Холли следила, как облаченная в черное фигурка с белым платком на голове стремительно двигалась мимо детской площадки. Маленький мальчик перекинул мяч через забор, окружающий игровую площадку, и попросил писательницу бросить его назад. Она даже не услышала.
Холли тут же решила отправиться следом за ней.
Теперь Бенсон полностью изменила направление и шла назад, к главному входу. Холли знала, что если она выйдет через боковой вход и пробежится по улице, то дойдет до главных ворот первой.
Через пару минут она увидела из-за телефонной будки, как писательница вышла из парка и прошла вдоль линии парковки. Каждые несколько метров она нервно оглядывалась.
— Холли не увидела ничего похожего на серебристо-серую машину, в которой она ехала несколько дней назад. Вместо этого Бенсон открыла дверцу белого автомобиля с кузовом «универсал».
Когда мотор ожил, из выхлопной Турбы вылетел клуб дыма. В следующую секунду машина отъехала от бордюра.
Холли вышла на дорогу, чтобы посмотреть, куда повернет машина в конце улицы. Внезапно взвизгнули тормоза, затем раздался гудок. Холли обернулась, и ее едва не сбил темно-синий автомобиль, отъезжавший от бордюра.
Глядя в ветровое стекло, она увидела водителя, который кричал, чтобы она убралась с дороги. За рулем сидела блондинка лет сорока пять в белом плаще. Ее лицо с тонкими резкими чертами было искажено злобой.
Холли отскочила в сторону с пути машины.
— Извините! — бросила она водителю. Но машина уже неслась по улице.
Холли посмотрела ей вслед, пытаясь разглядеть номерной знак, но он был слишком грязный, чтобы разобрать его на расстоянии. Однако над ним красовалась международная автомобильная наклейка. Холли разглядела достаточное количество букв, чтобы догадаться об остальных. Слово было «Экосс» — международное обозначение Шотландии.
«Может быть, она торопится, — сказала себе девочка, благополучно добравшись до тротуара. — Надо быть осторожной, если я хочу попасть домой в целости и сохранности. Я еще легко отделалась…»
ГЛАВА VII
Успокаиваться нельзя
Трейси зарядила еще одну пленку в фотоаппарат и направилась в зал, где поднимали тяжести. Фотографии должны были стать важной частью ее сообщения о каникулах, и чем быстрее она их сделает, тем лучше.
Когда Трейси вошла, на снарядах занимались три человека: две сестры средних лет, которых Трейси сфотографировала раньше в бассейне, и Крофорд — тот самый Буйвол. Женщины выгоняли пот, работая на двух велотренажерах, а Крофорд тяжело дышал, шумно загребая вперед и назад в гребной машине.
— Она снова здесь, — сказала одна из женщин, нажимая на педали. — Надеюсь, мы получим по экземпляру этих фотографий, чтобы показать дома.
— Может быть, тогда они поверят, что мы не врали, когда говорили, что развлекаемся всю неделю, — проговорила другая.
Трейси подняла фотоаппарат, чтобы они его увидели.
— Вы не возражаете? — спросила она.
— Нет, если вы сделаете нас на десять килограммов тоньше, — засмеялась женщина.
— И на десять лет моложе, — добавила вторая.
— Я постараюсь, — усмехнулась Трейси.
Трейси прижала глаз к видоискателю и стала наводить фокус.
Вдруг из дальнего угла комнаты раздался страшный шум. Крофорд выскочил из гребной машины и понесся по направлению к девочке. На миг она подумала, что он хочет выхватить фотоаппарат, но вместо этого он прошагал мимо нее и вышел за дверь.
— Интересно, в какой школе обаяния он учился? — фыркнула одна из женщин.
— Возможно, он просто пошел причесаться, — хихикнула другая. — Чтобы лучше выглядеть на фотографиях.
— В таком случае, ему нужна не расческа. Ему нужна метелка для пыли!
Обе женщины залились смехом, и Трейси щелкнула. Получится хороший снимок. Но Трейси не стала смеяться. У нее возникло ощущение, что надо ждать неприятностей от Крофорда.
К тому времени, когда Трейси закончила фотографировать, было уже больше семи часов. В «Парадиз» начали съезжаться члены клуба на вечерние занятия.
Трейси отправилась к приемной, чтобы фотографировать людей, когда они регистрировались.
По дороге она остановилась и посмотрела на доску объявлений. На следующий день был запланирован «Вечер гостей», когда каждый член клуба мог привести бесплатно двух человек. Трейси пригласила Холли и Белинду и решила узнать, чем можно было развлечь приглашенных.
Глядя на доску, она услышала знакомый голос, доносившийся из приемной.
— Я хочу, чтобы вечером ко мне в номер не звонили, вам понятно?
— Как вам угодно, мистер Крофорд, — ответил портье.
— Я действительно очень устал, — продолжал Крофорд. — Я сейчас иду к себе в номер и хочу лечь спать, так что до утра не беспокойте меня. Ни при каких обстоятельствах. Никаких звонков. Никаких стуков в дверь. Ничего. Вы поняли?
— Как скажете, сэр.
— Хорошо.
Трейси сделала вид, что рассматривает объявления, когда Крофорд прошел мимо нее в крыло, где были расположены номера. Она повернулась и посмотрела ему вслед.
— Спокойной ночи, Буйвол, — тихо проговорила Трейси. — Приятных кошмаров!
Сгущались сумерки, когда Трейси взобралась на свой велосипед и отправилась домой. Она задержалась дольше, чем собиралась. У нее на велосипеде не было фонариков, а потому следовало поторопиться, чтобы добраться до темноты.
Если бы был автобус, она бы оставила в клубе велосипед на ночь. Но Трейси знала, что последний автобус в город отходит как раз после половины седьмого. Поэтому она удивилась, когда увидела, что на автобусной остановке, метрах в ста от дороги, огибающей «Парадиз», стоит в ожидании мужчина.
«Наверное, надо сказать ему, что последний автобус ушел, — подумала Трейси. — Тогда, по крайней мере, он сможет вызвать по телефону такси».
Телефона поблизости нигде не было, но мужчина мог через поле быстро добраться до «Парадиза» и позвонить оттуда.
Сам навес автобусной остановки находился в стороне от дороги, а тени деревьев. Когда Трейси подъехала ближе, мужчина метнулся обратно в тень.
Несмотря на теплую погоду, он был в плаще, шарфе и приметной широкополой шляпе.
В последний момент Трейси решила не останавливаться. Незнакомец показался ей довольно странным. Она проехала мимо автобусной остановки и энергично повернула. Потом она прислонила велосипед к живой изгороди и побежала к тому месту, откуда могла еще раз посмотреть на мужчину.
В это время он вышел из тени и смотрел вперед и назад на дорогу.
«Должно быть, он ждет чего-то. Или кого-то», — подумала Трейси.
Мужчина снял на минуту шляпу и вытер лоб платком. Трейси тут же стала искать в сумке свой фотоаппарат. Несколько секунд спустя она уже фотографировала.
Вдруг она услышала позади себя звук приближающегося автомобиля. Мужчина тоже услышал это. Он пошел к краю дорожки и посмотрел по направлению шума мотора. Трейси надеялась, что он находился достаточно далеко и не слышал щелчка фотоаппарата.
Автомобиль быстро приближался к повороту. В последнюю минуту водитель увидел Трейси и, предупреждая, зажег фары. На мгновение ее залил свет. Она увидела, что мужчина на автобусной остановке смотрит в ее сторону. Наверное, он заметил ее.
Трейси сунула фотоаппарат в сумку и побежала по дороге к велосипеду. Она перекинула сумку через плечо и, нажимая на педали, быстро помчалась в город.
У Трейси даже голова загудела. Ну и дела! Что же все это значит? Должна же быть причина для скрытности и лжи. Но какова же она?
Дорога в город была спокойной. Нажимая на педали, Трейси услышала слабый звук приближающейся сзади машины. Лишь в последний момент она осознала, что здесь что-то не так. Но было уже поздно. Видимо, водитель автомобиля не видел ее.
Она повернула к живой изгороди. К счастью, здесь не было пешеходной дорожки. А потом все случилось в одно мгновение.
- Отель для подозрительных лиц - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна заснеженной хижины - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Охотники за шпионами - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Третий кошмар - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна заброшенной часовни - Ежи Брошкевич - Детские остросюжетные
- Большая книга ужасов – 84 - Сергей Сергеевич Охотников - Детские остросюжетные / Ужасы и Мистика
- Большая книга приключений для ловких и смелых (сборник) - Кирилл Кащеев - Детские остросюжетные
- Загадка исчезнувшей пумы - Келли Оливер - Детские остросюжетные
- Тайна человека в перчатке - Поль-Жак Бонзон - Детские остросюжетные