Рейтинговые книги
Читем онлайн Драгоценный груз - Джо Фауст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74

– Ты шеф – тебе виднее, – согласился Вонн без особого энтузиазма.

– Мы будем молчать, пока Мэй не поговорит с капитаном, – подвел итог Герцог.

– Никому ни полслова о фиалах, – подтвердил Вонн, одарив Винтерса тяжелым взглядом. – Понял?

Винтерс кивнул.

– А что по поводу нашей истории? – спросила Роз.

Мужчины вопросительно уставились на нее.

– Даже если Мэю удастся договориться с капитаном лайнера, остальные, безусловно, захотят знать, как мы оказались около «Роко Мари». И что послужило причиной ее гибели, – пояснила она. – Два пострадавших на трассе корабля – а может и три, если принять во внимание судно ребят Эбицуки – это вам не шутка, и байки о случайном совпадении никого не убедят.

Мэй некоторое время изучал лица товарищей и, наконец, промолвил:

– Вопрос действительно не простой, и надобно позаботиться о том, чтобы рассказ наш прозвучал правдоподобно. – В глубокой задумчивости он вперил взгляд в летящий им навстречу лайнер, казавшийся издали сверкающей детской игрушкой. – Давайте-ка, напряжемся и сочиним что-нибудь удобоваримое, благо – время для этого у нас еще есть. Предлагаю рабочую версию: мы случайно оказались поблизости от двух сражающихся кораблей, и нам досталось несколько плазменных ударов…

У них оставалось четыре часа, чтобы измыслить непротиворечивую версию случившегося. «Джемминг Дженни» продолжал вести «Ангельскую Удачу» к лайнеру, и когда расстояние между звездолетами сократилось до тысячи метров, от «Хергест Риджа» отделились еще два катера и устремились в сторону торгового судна. Крис с помощью центрального компьютера руководила всеми тремя катерами, а Дориен Джунелл контролировала маневры «Ангельской Удачи», зависшей над причалом «Хергест Риджа». В последний момент катера отошли от борта торгового звездолета, причал изменил полярность и, превратившись в громадный электромагнит, притянул к себе «Ангельскую Удачу».

Бригада швартовщиков вышла в вакуум, разворачивая сборно-разборный эвакуационный трап. Соединив наружные люки звездолетов, бригадир связался с Мэем, который вместе с товарищами ожидал команды у дверей шлюзовой камеры.

– Они готовы нас принять, – обратился Мэй к своим спутникам. – Все будет очень просто. Они уменьшат гравитационное поле в конце переходника, и мы плавно опустимся в их распростертые объятия. Сейчас я выключу наш гравигенератор и открою шлюз, после чего нас втянет в «Хергест Ридж». Материал переходника достаточно эластичный, так что можно не бояться членовредительства, синяков и ссадин и двигаться по нему хоть вниз головой. Спешки нет, но чем скорее мы переберемся на лайнер, тем лучше. Вопросы есть?

Вопросов не было, и Мэй указал рукой в сторону шлюза:

– Тогда вперед, а я догоню вас чуть позже. Винтерс первым прошел в шлюзовую камеру, за ним последовали Роз и Герцог. Вонн подождал, пока за ними закрылась дверь, и обнял Мэя за плечи:

– Куда ты спрятал фиалы?

– Можешь не беспокоиться, они в надежном месте. Их не найдут, – заверил его Мэй.

– И что же это за место?

Мэй покачал головой:

– Лучше, чтобы о нем никто, кроме меня, не знал. Давай, ты не будешь спрашивать.

– А если с тобой что-нибудь случится? Мне нужно будет снять их с «Ангельской Удачи» вовремя.

– Почему ты думаешь, что со мной должно что-то произойти?

Вонн покосился на дверь шлюза:

– Все может быть. Но хоть Герцогу-то ты сказал?..

– Я никому ничего не сказал. Даже Герцог не знает, куда я их спрятал. И Винтерс тоже.

– Об этом-то я говорю! Хоть кому-то из нас ты мог бы довериться, Мэй.

– Нет, так будет лучше. Эти ребята могут перевернуть «Удачу» вверх дном, и все равно ничего не обнаружат. Поверь, я поместил их в очень надежное место.

– Боюсь, что на звездолете в принципе не может быть очень надежных мест, – проворчал Вонн и шагнул к двери шлюза.

Мэй связался с гравигенератором и, уменьшив искусственное тяготение, присоединился к товарищам в тот самый момент, когда Герцог собирался открыть наружный люк.

Винтерс, с сомнением поглядывая на бездействующую аппаратуру, нервно поинтересовался:

– Ты ведь не собираешься нас прикончить, Герцог?

– Неужели ты думаешь, я для этого спасал вас от парней из Юэ-Шень? – усмехнулся тот.

– Надо было надеть гермошлемы и не пороть горячку, – хмуро промолвил Винтерс.

– Не трусь, это будет даже забавно, – Герцог распахнул наружный люк, и перед ними открылся призрачный голубой тоннель. Прохладный свежий воздух ворвался в шлюз, и собравшиеся в нем люди невольно начали щуриться и улыбаться.

– Господи, как хорошо! – пробормотал Винтерс.

– Ну, я пошла! – Роз приблизилась к люку, нырнула в него вперед ногами и радостно взвизгнула.

– Поглядим, так ли это забавно, – промолвил Вонн, делая шаг к люку.

Герцог махнул рукой, подзывая Мэя, но тот попятился и произнес:

– Капитан покидает корабль последним.

– Давай, Винтерс, такому большому мальчишке, как ты, это придется по вкусу.

Винтерс улыбнулся и занес ногу над люком.

– Держись за верхний край, тебе будет удобнее, – подсказал Герцог.

Винтерс уцепился за верхний край люка, опустил в него другую ногу и заворчал от удовольствия, которое доставил ему свежий поток воздуха.

– А теперь отталкивайся.

– Представьте себе, мне страшно!

– Давай-давай, обещаю, тебе это понравится, – подбодрил его Герцог.

Пальцы, цеплявшиеся за край люка, разжались, и Винтерс скользнул в глубь переходника.

Герцог повернулся к Мэю и помахал ему заключенной в заживляющую повязку рукой:

– Встретимся на «Ридже».

Схватившись за срез люка, он прижал колени к груди и опустил ноги в тоннель. Разжал пальцы и нырнул в люк. Ноги его ударились об изгибающуюся стену переходника, и он заскользил вниз. Схватился, чтобы замедлить падение, за одно из толстых колец, образовывавших некое подобие ребер, но тут лее рассмеялся над этим непроизвольным движением и, отпустив руки, позволил прохладному потоку воздуха увлечь себя вперед.

Переходник сделал поворот, и полет замедлился, хотя ветер все еще свистел в ушах и развевал волосы. Внезапно до Герцога донеслось чье-то хныканье, а вслед затем он увидел Винтерса, отчаянно сучившего тщетно ищущими опору ногами и судорожно цеплявшегося за кольцо каркаса переходника.

– В чем дело? – окликнул товарища Герцог, делая отчаянное усилие, чтобы замедлить чудесный полет.

– Я не хочу падать! – простонал Винтерс, отчаянно вращая глазами.

Уцепившись за кольцо каркаса, Герцог напряг зрение и увидел, что аварийный трап тянется еще метров на тридцать и заканчивается шлюзовой камерой. В ней собрались встречающие, вглядывавшиеся, запрокинув головы, в глубину эластичного тоннеля.

– Ты не можешь упасть при таком слабом тяготении, – терпеливо объяснил Герцог товарищу. – У тебя нет причин для беспокойства.

– Но они стоят на потолке!

– Нет, это пол. Если бы они могли тебя видеть, то им показалось бы, что ты висишь вниз головой. Здесь все относительно, – он посмотрел в расширенные глаза Винтерса и мягко сказал: – Не будь ребенком, поверь мне, они не дадут нам упасть.

– Ты уверен в этом? – недоверчиво спросил Винтерс, опасливо вглядываясь в глубину тоннеля.

Герцог приложил руку к сердцу и поклялся, что аварийный трап – самое надежное приспособление из всех, изготовленных когда-либо человечеством.

– Ну ладно, – проворчал Винтерс, готовясь отпустить спасительное кольцо.

Герцог остановил его и посоветовал спускаться вперед ногами, а не головой, чтобы опуститься на пол шлюза, как должно.

Винтерс перевернулся и нетвердым голосом вопросил:

– А что теперь?

– Теперь – вперед! – Герцог подтолкнул Винтерса, и тот с громкими причитаниями устремился в глубь переходника. Наконец из противоположного конца тоннеля донесся жалобный вопль, возвестивший о том, что Винтерс добрался-таки до шлюзовой камеры.

– Что тут у вас стряслось? – раздался за плечом Герцога голос нагнавшего его Мэя.

– Пустяки, все в порядке, – ответил Герцог и, отпустив кольцо, понесся в направлении «Хергест Риджа». Он летел в праздничном голубом сиянии, пока не ощутил, что стены тоннеля исчезли. Мощный воздушный поток закрутил его, словно перышко и опустил на пол.

В глазах у него потемнело, но прежде чем он успел испугаться, чьи-то заботливые руки уже подхватили его и помогли встать на подкашивающихся ногах.

– Спасибо, – пробормотал Герцог, поддерживавшим его с двух сторон мужчинам в гермокостюмах.

– Красивое приземление, – сказал один из спасателей.

– Эффектное, – подтвердил другой.

Вслед затем оба они уставились на потолок, где в отверстии люка возникли ноги Мэя. Ухватившись за срез, он замедлил полет и плавно опустился на пол под действием гравитационного поля «Хергест Риджа».

– Ловко! – порадовался за товарища Герцог. – Очень ловко!

Один из находившихся в шлюзовой камере спасателей выступил вперед и обратился к прибывшим с «Ангельской Удачи» со следующими словами:

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драгоценный груз - Джо Фауст бесплатно.
Похожие на Драгоценный груз - Джо Фауст книги

Оставить комментарий