Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С л у ч а й н ы й. Разрешите отрекомендоваться и мне: Случайный Григорий Прокопьевич, президент! (Отвешивает поклон.)
И з а б е л л а К а р л о в н а (притворно). Как, неужели президент?
С л у ч а й н ы й (скромно наклоняя голову). Да, хоть это и не скромно с моей стороны. Президент, хотя в настоящее время… гм… впрочем, это неважно, об этом мы потом отдельно переговорим тет-а-тет.
А н ж у й с к и й (представляя И з а б е л л у К а р л о в н у). А это Изабелла Карловна, тетя невесты; женщина, взрастившая в провинциальной глуши столь восхитительный и благоухающий плод!
В с я т р о и ц а ж е н и х о в наперебой бросается к руке И з а б е л л ы К а р л о в н ы, а затем опять рассаживается по местам.
С л у ч а й н ы й (целуя руку). Очень приятно, Случайный, и, как говорилось уже, президент! (Отходит на место.)
К у л и б и н (целуя руку). Кулибин, Василий Данилович, лауреат и ученый! (Отходит на место.)
А д м и р а л о в (целуя руку и демонстрируя выправку). Адмиралов, Сильвестр Петрович, полковник в отставке, и большой поклонник истинной красоты! (Значительно поглядывает на И з а б е л л у К а р л о в н у, и подкручивает усы; затем отходит на место.)
С л у ч а й н ы й (обращаясь к Е л е н е). А скажите пожалуйста, как вы относитесь к президентам?
Е л е н а (равнодушно). Никак. Они мне безразличны.
И з а б е л л а К а р л о в н а (толкая ее в бок, громким шепотом). Что ты такое, Леночка, говоришь? ответь, что они тебе интересны!
Е л е н а (так же безразлично). Я устала, тетя, отвечать всякую чушь; я жду сегодня чего-то необычайного, я вам уже говорила об этом, и не собираюсь поддерживать бессмысленный разговор.
К у л и б и н (победно поглядывая на С л у ч а й н о г о, Е л е н е). Скажите, а как вы относитесь к настоящим ученым? более того – к лауреатам, открывшим большие и непреложные истины?
Е л е н а (так же равнодушно). Как к непреложным и большим дуракам.
И з а б е л л а К а р л о в н а (толкая Е л е н у еще сильнее и делая большие глаза, еще более громким шепотом). Елена, ты что, спятила, нельзя так отвечать женихам; мы растеряем всю потенциальную клиентуру!
Е л е н а (шепотом, безразлично). Я устала от клиентуры, и от ваших, тетя, бесконечных спектаклей; можете разыгрывать все, что угодно, я в ваших спектаклях участвовать не намерена. (Порывается уйти, но И з а б е л л а К а р л о в н а вместе с А н ж у й с к и м удерживают ее.)
А д м и р а л о в (победно поглядывая на соперников, подбоченясь и подкручивая усы). Скажите мне, несравненная, а как вы относитесь к настоящим полковникам?
И з а б е л л а К а р л о в н а (неожиданно для себя и присутствующих). Ах, я без ума от полковников! я всю жизнь только и делала, что мечтала о встрече с полковником! (Бросает откровенный взгляд на А д м и р а л о в а.)
Е л е н а (насмешливо и громко). Вот и прекрасно, тетя, быть может, ваша мечта вскоре осуществится! что же касается заданного вопроса, то от полковников меня просто тошнит! настолько сильно, что я вынуждена уйти, покинув вас на неопределенное время, а быть может, даже и навсегда! (Решительно поднимается с дивана, и выходит из комнаты.)
И з а б е л л а К а р л о в н а, не обращая на нее внимания, неотрывно смотрит на А д м и р а л о в а.
А н ж у й с к и й, во время резких реплик Е л е н ы поочередно бросавший ж е н и х а мизвинительные и намекающие взгляды, пытается удержать ее, но у него это не получается.
Ж е н и х и крайне расстроены и возмущены, настолько сильно, что некоторое время молчат, недоуменно переглядываясь между собой.
А н ж у й с к и й (вскакивая на ноги, извиняясь). Прошу прощения, господа, сейчас мы все это уладим! Молодо-зелено, господа, неопытная птичка, только что выпорхнувшая из родительского гнезда, волнуется, увидев сразу стольких мужчин, и сама не знает, что говорит! сейчас, господа, мы все это уладим и повторим! айн момент, господа, всего лишь мгновение, и снова прекрасная и загадочная невеста предстанет перед вами во всей своей девственности! (Выбегает из комнаты, таща за руку И з а б е л л у К а рл о в н у, не перестающую таращиться на А д м и р а л о в а.)
В комнате воцаряется пауза.
С л у ч а й н ы й (после паузы, возмущенно). Однако, господа, это оскорбительно, и ни в какие ворота не лезет! простите, но я не понимаю, зачем нас сюда пригласили!?
К у л и б и н (не менее возмущенно, потрясая газетой с обведенным чернилами объявлением). Дают в газетах заманчивые объявления, а после смеются, как над последними клоунами! к тому же и невеста не так хороша, как описывается,
А д м и р а л о в (в тон им, слегка задумчиво). Невеста, бесспорно, не первой свежести, а вот на тетушке я бы остановился немного подробнее!
Звонок в дверь. Из соседней комнаты появляется И н е с с а, и бежит в прихожую открывать. Слышатся голоса: «Елена Андреевна у себя?» – «У себя». В гостиную заходят Р и м с к и й с З а р а й с к и м. И н е с с а убегает, не упустив возможности послать воздушный поцелуй А д м и р а л о в у. Ад м и р а л о в испуганно шарахается в сторону.
З а р а й с к и й ( Р и м с к о м у, отводя его в сторону). Я так и знал, – мы здесь не одни! опередили, проклятые женихи! ну да ничего, положись на меня, и, самое главное, не говори ничего лишнего; говорить буду я, и, если врожденное чутье не подводит, мы этих так называемых женихов отучим в два счета дорогу перебегать! учись, Римский, будешь потом в книжках описывать! (Развязно направляется к ж е н и х а м.)
С л у ч а й н ы й (подозрительно поглядывая на З а р а й с к о г о). А это еще кого нелегкая принесла? небось тоже по объявлению пожаловали? я чувствую, что по этому объявлению женихи летят, как коршуны на добычу!
К у л и б и н (ехидно). Добыча только оказалась не по зубам!
А д м и р а л о в (задумчиво). Добыча не по зубам, а тетушка ничего! думаю, что и в мошне у нее немало припрятано!
З а р а й с к и й (развязно подходя к ж е н и х а м). Не с женихами ли прекрасной хозяйки дома имею честь говорить?
С л у ч а й н ы й (угрюмо). С ними самими, с кем же еще?
К у л и б и н (еще более угрюмо). С обманутыми женихами, сказал бы я более точно!
А д м и р а л о в (угрюмо, но с надеждой в глазах). С отвергнутыми женихами, если называть вещи по-имени и по-отчеству!
З а р а й с к и й (так же развязно). А в чем, господа, проблема, неужто не ко двору невесте пришлись?
С л у ч а й н ы й (раздраженно). Не то, что не ко двору, а вообще, по-моему, попали совсем по другому адресу!
К у л и б и н (так же раздраженно). Невеста оказалась остра на язык, а в объявлении говорили, что королева, и бредит замужеством!
А д м и р а л о в (в тон им). Такая злючка, ей-Богу, что хоть в кусты от нее убегай! кустов вот только поблизости никаких не видать!
З а р а й с к и й. Как, и вы тоже попадись на удочку? Да знаете-ли вы, господа, что уже множество честных людей пострадало от этой подлой компании? некоторых, между прочим, уже и в живых отыскать невозможно, а некоторые, напротив, спились в несколько месяцев, или сошли от горя с ума; никакая это, господа, не свадебная квартира, а ловушка для честных и благородных людей!
С л у ч а й н ы й. Да что вы говорите такое? а как же диплом (показывает на диплом), множество подписей, и большие печати?
З а р а й с к и й. Диплом поддельный, подписи сфабрикованы, а печати сделаны фальшивыми мастерами!
К у л и б и н. Позвольте, позвольте, а как же победа на конкурсе красоты?
З а р а й с к и й. На конкурсе, господа, только не красоты, а лучших свинарок соответствующего района! это, господа, мне известно доподлинно, и имеются люди, готовые все письменно подтвердить. (Кивает на Р и м с к о г о, который в ответ мычит что-то нечленораздельное.)
А д м и р а л о в (тычет пальцем в газету). Но ведь здесь черным по белому сказано, что невеста настоящая королева!
З а р а й с к и й (презрительно). Да, господа, королева, только не красоты, а бензоколонки; она, господа, после того, как выбралась из своих районных свинарок, перебралась на бензоколонку, ну и, сами понимаете, получила у водителей соответствующий титул!
А д м и р а л о в. А «Мисс Вселенная»?
З а р а й с к и й (грустно покачивая головой). И «Мисс Вселенная» она тоже от водителей получила! присвоили ей дальнобойщики за ласковый взгляд и соответствующие услуги!
- Блистательный недоносок - Сергей Могилевцев - Драматургия
- Девичий бор. Пьеса - Максим Титовец - Детектив / Драматургия / Остросюжетные любовные романы
- Мисс Гоббс - Джером Джером - Драматургия
- Коза, или Сильвия! Кто же она? - Эдвард Олби - Драматургия
- SKAM. Сезон 2: Нура - Юлие Андем - Драматургия
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Драматургия
- БАРНАУЛЬСКИЙ НАТАРИЗ - Владимир Голышев - Драматургия
- Коломбина должна идти, или Как не стать женщиной французского президента - Елена Прокофьева - Драматургия
- Цена Комфорта - Кристина Борис - Драматургия / Русская классическая проза
- Любовник - Гарольд Пинтер - Драматургия