Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой отец — лавочник, — ответила спокойно. — Это средний класс.
Леди Шарлотта заморгала густо накрашенными ресницами.
— А кто тогда бедняки? Те, кто просят милостыню?
— И они в том числе.
— Понятно, — протянула девушка, явно намеренно дразня Кейру. С такими один выход — не реагировать. — Значит, милостыню ты не просила. Ах, да. Ты же работала в Управлении по очистке. Боевой маг и все такое.
— Вот именно.
Кейра снова потянулась к томику «Этикета», но не тут-то было.
— Погоди ты, — аристократка потянулась вперед и выхватила книгу прямо из-под пальцев Кейры.
— Леди Шарлотта… — собиралась сказать вежливо, но в голосе ясно прозвучало предупреждение.
— Да не съем я ее, — отмахнулась девушка. — И хватит уже «выкать». Мамы тут нет. Можешь звать меня по имени и на «ты», когда рядом никого нет. Я своим девочкам всегда разрешаю.
Кейра приподняла брови на слове «своим» и не удержалась от вопроса:
— Ваши — это Жанетта и Лоретта?
— Ну а чьи они, если не мои? — подтвердила леди Шарлотта.
— Свои собственные? — предположила Кейра.
— Пф-ф, — девушка сморщила носик. — Давай только не о правах и свободах. Вот уехала я — что их ждет? Да ничего: послужат матери, заскучают, покроются плесенью и сбегут искать новую работу. А со мной — жили и были счастливы, — Шарлотта откинулась на спинку сидения и гордо сложила руки на груди. — Со мной не заскучаешь, — заявила многообещающе. Это Кейра уже поняла. — Ну, давай, расскажи мне о своем Управлении. Говорят, вы там умеете веселиться. Танцы, выпивка рекой, — так вот, что люди думают об Управлении по очистке. — Кстати, о танцах! — не дожидаясь ответа, девушка уже перескочила на другую тему. — Ты танцевать-то умеешь? А то возьму тебя с собой на какой-нибудь прием, а ты — ни туда, ни сюда… Вот будет конфуз. Потому что…
— Умею, — перебила Кейра, пока фантазия Шарлотты не понесла свою хозяйку дальше. — Моя мать была учителем танцев.
— О! — Изумилась собеседница. — Как удачно! Да ты просто находка, — и без паузы: — Почему так дууушно?!
— Лето, — усмехнулась Кейра.
— Какая же ты скучная, — проворчала девушка и принялась копаться в своем саквояже. Нашла веер, стала обмахиваться и громко вздыхать.
Намеренно или нет, но саквояж Шарлотта поставила прямо на «Этикет», и забрать книгу, не вступая в дискуссию, было невозможно. Кейра повернулась к окну и уставилась в темную полосу леса. Может, снова попытаться поспать?
— Нееет, — уже через минуту простонала Шарлотта, — не помогает. Я погибну, пока доедем, — и она трагически прижала ладонь тыльной стороной ко лбу.
— Арсит находится севернее, там должно быть прохладнее, — высказалась Кейра. По правде говоря, она сама на это надеялась.
— Это было бы здорово, — обрадовалась Шарлотта. — А то приезжаю я во дворец, — она важно выпятила грудь, — спускаюсь со ступеньки, протягиваю принцу ручку, — тут же вытянула тонкую руку в белой кружевной перчатке. — А с нее градом катится пот. И он в ужасе: «Φу, вы бы обтерлись сначала!» — на этом девушка захохотала.
Кейра тоже рассмеялась — у Шарлотты получился настоящий спектакль в лицах. Ей бы на сцену.
Может, полгода в ее компании и правда не будут так плохи?
Девушка тут же одарила Кейру победным взглядом, мол, я же говорила, со мной не соскучишься.
Или будут…
И все же Шарлотта заметно ожила, как только они покинули родной город. Даже выражение ее лица изменилось — сейчас в нем не было и следа надменности, которая так раздражала Кейру.
— Думаешь, принц лично выйдет нас встречать? — Кейра таки решила поддержать беседу.
— Что значит — нас? — Шарлотта важно уперла руки в бока. — На принца не засматривайся, я его занимаю!
Кейра на мгновение растерялась от такой самоуверенности, но тут же расслабилась, потому что собеседница опять залилась смехом.
— Да конечно, не выйдет, — сказала уже спокойно, отсмеявшись. — Я одна из толпы фрейлин его матери. У него их там уже, наверное, сотни. Вряд ли он выбежит встречать меня на крыльцо только потому, что я Шустер, — закончила уже совсем невесело.
— Но я так поняла, что Шустеры — один из самых уважаемых древних родов? — раз уж Шарлотте захотелось поболтать, Кейра решила заполнить пробелы в своих знаниях. О взаимоотношениях в высшем обществе книга ей не расскажет.
— Угу. Ключевое слово — «древних». У нас с королевским родом даже был какой-то общий родственник. Лет триста назад, — Шарлотта вновь подхватила забытый на коленях веер. — Вот только мой дед уехал в провинцию, «устав от городской суеты», — мастерски передразнила старческий голос. — А мои родители хотят вернуть нашей семье положение. Если я стану будущей королевой — чем не идеальный расклад?
Идеальный… Но, несмотря на приятную внешность, вряд ли у Шарлотты велики шансы заполучить принца. Она верно сказала, таких, как она, там много, и большинство из них выросли недалеко от столицы, а значит, более искушены в интригах, которые неминуемо плетутся в королевском замке.
— А чего хочешь ты? — спросила Кейра.
Шарлотта удивленно захлопала ресницами — не ожидала такого вопроса.
— А я, — тут же расплылась в улыбке, — хотела бы встретить прекрасного менестреля и сбежать с ним в далекие дали, — видимо, лицо Кейры уж слишком вытянулось, потому что Шарлотта рассмеялась. — Никуда я не сбегу, не беспокойся, — заверила через минуту. — Я же Шустер. А вот от близкого знакомства с прекрасным менестрелем я бы не отказалась, — и она мечтательно закатила глаза.
* * *
Первая неделя путешествия прошла относительно спокойно. Кейра даже начала привыкать к своей высокородной спутнице и ее постоянным перепадам настроения. Порой Шарлотта казалась милой веселой девушкой, этакой душой компании. Потом же ее лицо вдруг становилось надменным, а с языка срывались такие отвратительные слова, что хотелось незамедлительно приложить молодую аристократку чем-нибудь тяжелым.
Какая Шарлотта на самом деле, а какое ее поведение всего лишь маска, Кейра пока не разобралась и старалась всегда быть начеку.
— Что это за вонь? — Шарлотта приподняла штору, но тут же бросила ее и брезгливо отряхнула руки, будто испачкалась.
Запах и вправду был отвратительный — помоев. Похоже, в этом месте их выливали прямо на улицу.
— Я так понимаю, место нашего сегодняшнего ночлега, — ответила Кейра и отодвинула штору в сторону, чтобы иметь возможность рассмотреть, куда они приехали.
В темноте разглядеть удалось немногое: какое-то небольшое здание в несколько этажей, много окон, и почти все из них освещены; над крыльцом — магический светильник, но очень маленький и тусклый, вероятно, предназначенный лишь для того, чтобы гости не сломали ноги, поднимаясь по кривым стоптанным ступенькам.
— Шутишь?! — Шарлотта взвизгнула от
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы