Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот мужчина и женщина, кисти Моне, увлеклись разговором на природе, Ренуар изобразил тесно прижавшуюся друг к другу танцующую пару, а на картине Дега замерла в пируэте балерина.
Неподвижно просидев какое-то время, Белинда встала и подошла к работе Ренуара для более тщательного осмотра.
Разумеется, мазки оказались точь-в-точь такими, какими она их помнила.
Белинда услышала, как отворилась дверь, но, прежде чем успела обернуться, вошедший человек заговорил:
— Мне кажется, я заплатил за них слишком мало.
Сухой удивленный голос, но при этом такой знакомый.
На пару секунд девушка замерла на месте, а затем, повернувшись, столкнулась взглядом с маркизом Истербриджем.
— Ты?!
— Думаю, что правильнее было бы сказать: «Муж мой!» — улыбнулся Колин.
— Как ты сюда попал? — резко спросила Белинда.
— Как я сюда попал? — изобразив удивление, повторил маркиз. — Это мой дом.
Девушка в немом изумлении уставилась на Гранвила.
Белинда оглядела маркиза — здоров и подтянут, а одет как аристократ из какой-нибудь пьесы. Белая рубашка с кружевными манжетами, темные брюки, тонкий пояс. Она решила, что весь этот костюм изготовлен на заказ у портных с Севил-роу, веками обшивавших Гранвилов.
Как обычно, Колин был спокоен и сдержан. По виду и не угадаешь, что перед тобой кошка, готовая перед обедом поиграть с мышкой.
— Вернулся на место преступления? — съехидничала Белинда, так и не сумев скрыть своего потрясения.
Несмотря на то, что Истербридж обманом заманил ее сюда, она решила все же не начинать разговор с обвинений.
— Ты про нашу свадьбу? А ведь это наша третья годовщина, — ответил маркиз, его глаза блестели.
— Да ну? А я и забыла. Правда, я бы предпочла отметить расторжение нашего брака. — Белинда теребила волосы, пытаясь изобразить безразличие.
— За этим ты и вернулась в Лас-Вегас? — уточнил Колин, подходя поближе.
— Я добьюсь — аннулирования нашего брака, чего бы мне это ни стоило.
Эти слова не произвели на Истербриджа никакого впечатления, он выглядел все таким же невозмутимым.
— Надеюсь, ты довольна, что встретилась с такой коллекцией? — поинтересовался Колин, взмахом руки указывая на полотна.
— Что ты затеваешь? — подозрительно спросила Белинда.
— А разве это не очевидно? — улыбаясь, спросил маркиз.
— Ты заманил меня сюда обманом!
— Ну что ты говоришь? Ты же сама прямо-таки рвалась сюда за расторжением нашего брака, — возразил Колин, пристально разглядывая девушку. — Я уже давно понял — ты вернешься в Лас-Вегас рано или поздно. А я постараюсь сделать для тебя эту поездку незабываемой.
— И для этого ты позвал меня оценивать работы импрессионистов? — насмешливо уточнила Белинда. — Собираешься их продавать?
— Нет, я не собираюсь их продавать, — наклонив голову, ответил Колин. — По крайней мере, в ближайшее время. Пока что меня больше интересуют мои вложения.
При этих словах она невольно почувствовала облегчение.
— Ты же совсем недавно купил эти полотна, зачем тебе их оценка? За это время их цена не могла существенно измениться. Это, как ты понимаешь, подлинники. Могу за это поручиться.
— Да, подлинность, — прошептал маркиз, — именно то, что мне нужно.
Девушка попятилась, заподозрив, что Истербридж говорит уже не только о картинах.
— Хочу убедиться, что заплатил подходящую цену, — склонив голову, ответил маркиз. — С остальными моими приобретениями бывает то же самое. Иногда мне кажется, что они стоят дороже, чем я за них заплатил. По крайней мере, мне так кажется и сейчас…
И опять Белинде послышался в его словах непонятный подтекст.
— Произведения искусства не поддаются точной оценке, хотя многие этого не понимают и пытаются навязать им какую-то конкретную цену, — ответила девушка. — В конце концов, каждый человек по-своему воспринимает красоту.
— Я всегда считал именно так, — вкрадчиво ответил Колин.
Белинда видела, что Истербридж пристально ее разглядывает. Гранвил начал с лица, затем осмотрел платье, задержавшись взглядом на груди, и закончил открытыми туфлями с цветочным рисунком.
Девушка чувствовала на себе этот взгляд, чувствовала, как он останавливается на груди и бедрах, и внезапно поняла, что с трудом стоит на ногах. Именно этот оценивающий взгляд наконец-то разбудил ее и заставил защищаться.
— Зачем ты это делаешь? — еще раз спросила Белинда, решив отбросить все недомолвки.
— Наверное, мне хочется стать первым человеком, который сумел раз и навсегда положить конец вражде между Вентвортами и Гранвилами.
— Если ты хочешь покончить с враждой между нами, то для этого тебе нужно лишь подписать бумаги на аннулирование нашего брака.
— Даже не надейся, это не мой стиль.
— Ты можешь развестись со мной из-за супружеской измены, — все еще на что-то надеясь, предложила девушка.
Это был ее последний козырь, но, увидев одновременно и пылкий, и собственнический взгляд Колина, Белинда сразу же пожалела о своем предложении.
— Твоей или моей? — уточнил Истербридж.
— Разумеется, моей.
— Врешь и не краснеешь.
— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать.
— Все ты понимаешь. Ты так ни разу и не переспала с Диллингемом.
Белинда просто задохнулась от такой наглости.
— Да неужели? — насмешливо отозвалась она. — А тебе об этом откуда знать? Думаешь, после тебя у меня не было ни одного мужчины?
— Нет, но когда выходят замуж ради спасения фамильной собственности, то о страсти обычно как-то не думают. И не стоит забывать, что три года назад здесь же, в Вегасе, ты согласилась заняться со мной сексом только после свадьбы. Что ты там говорила? Что ищешь надежного мужчину? Думаю, ты и Тода заставила подождать. Я ведь все испортил между тобой и Диллингемом, не так ли? — продолжил Колин. — А теперь дядя Хью окончательно отчаялся и решил сам всем заняться. Готов поспорить, ты не знала, что финансовые дела Вентвортов настолько плохи.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивленно спросила Белинда.
Можно было и раньше догадаться — Истербридж припрятал туз в рукаве. В конце концов, Белинда еще три года назад своими глазами видела, на что маркиз способен за карточным столом. Знала она и о том, что, проворачивая крупные сделки с недвижимостью, он, как никто другой, разбирается в цифрах и инвестициях.
— Ты давно в последний раз разговаривала с дядюшкой? — продолжил Истербридж.
— Нет, — немного подумав, ответила Белинда. — А тебе-то какое до этого дело?
— Никакого, но если ты вдруг не слышала, — он покинул свой дом в Мейфэре.
- Кого навестит удача - Анна Де Пало - Короткие любовные романы
- Надежные мужские объятия - Анна Де Пало - Короткие любовные романы
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- В шаге от тебя (СИ) - Лисовская Ирина - Короткие любовные романы
- Ты - моё желание - Ная Таль - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Три важных слова (СИ) - Ильина Настя - Короткие любовные романы
- Почти идеальная месть - Мира Айрон - Короткие любовные романы
- Наследница рыжеволосой ведьмы - Лоусмит Дженет - Короткие любовные романы
- Улыбка девушки с экрана (СИ) - Елена Земляника - Короткие любовные романы
- Новогодний Фей - Лия Рой - Короткие любовные романы / Современные любовные романы