Рейтинговые книги
Читем онлайн Нулевой предел. Том 1 - Anlige Project

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72
в глаза и сказала:

— Ну если Икар хочет…

Я быстро помотал головой в знак согласия. Хоть я и не очень хочу. Вдруг кто-нибудь снова нападёт. Да и я не знаю, далеко ли меня пришлось сюда тащить и где эти разбойники сейчас. Но Шоду из-за своих страхов обижать не хотелось.

— Ну тогда хорошо. Только оденьтесь потеплее. — сказала Хатано.

— Хорошо!

Мальчик убежал в дом, а я пошёл следом, как вдруг меня остановила Хатано:

— Ты что-нибудь помнишь? Откуда ты?

Конечно не помню. Даже имя вряд ли моё — мне просто его выдали. Я медленно помотал головой, отрицая

— Я только сегодня заметила татуировку на твоём плече. Скорее всего, ты призванный. Я не говорила Шоде. Таких в наших краях не любят, поэтому будьте осторожны, ладно?

Я быстро кивнул.

Не знаю, что это значит. "Призванный". Может они так называют тех, кто потерял память? Не знаю. Но очень надеюсь, что от этого ко мне не будут относиться хуже.

Я направился в дом следом за Шодой, как вдруг он врезался в меня на бегу.

— Ой! А, Икар, я принёс тебе одеяние, примерь.

Это был серый кожаный плащ с капюшоном, обрамлённым старым чёрным мехом, который в некоторых местах был и вовсе вырван. Кое-где на ткани красовались почти незаметные заплатки; плащ с внутренней стороны был из мягкого материала.

Я благодарно кивнул Шоде и примерил одёжку. В принципе неплохо, но рукава длинноваты.

— Это плащ моего отца. Он носил его до того, как ушёл на войну с десхорцами…

Сначала он говорил нормально, но потом притих и опустил глаза. Хорошо ли носить одежду мертвеца? Да и остальная одежда на мне, видимо, его. Хотя откуда я могу знать, может отец Шоды не мёртв. В любом случае не стоит спрашивать такие вещи у маленького мальчика, хоть я всё равно не могу сказать ни слова. Я лишь похлопал мальчика по плечу, предварительно заправив рукав, и постарался улыбнуться. Мальчик посмотрел на меня снизу вверх и тоже улыбнулся. Шода… Я уверен, что твой отец был великим человеком. Мне хочется в это верить.

— Ну, пойдём. — сначала обратился Шода ко мне, а после к Хатано, — Матушка, мы пошли.

— Будьте осторожны!

— Да!

Мы пошли по тропинке в лес, Шода шёл спереди. По дороге не было ничего интересного. Только один сосновый лес.

Я потрогал бинты на щеках. И сколько это будет заживать? Ещё и мазь неприятно печёт кожу каждый раз, когда Хатано её наносит на раны. Надеюсь, что никто не испугается меня, если мы вдруг кого-то встретим. Мне очень нужно снова начать говорить — у меня очень много вопросов. Но достаточно мне будет узнать только одно — где я нахожусь и почему я ничего не помню.

Иногда дрожь проходила по моему телу, сначала я просто закрывался плащом, а затем и вовсе застегнул его на болтающиеся пуговицы. Я наступал на упавшие трухлявые ветки время от времени, но странные сапоги, которые по ощущениям были просто тканью, в которую набили что-то мягкое, не давали пораниться. Может если бы у меня были такие сапоги, когда я только попал сюда, то смог бы сбежать от тех бандитов. И что бы тогда со мной стало? Смог бы я наткнуться на какое-нибудь жилище? Возможно, мне стоит благодарить судьбу, за такую встречу, хоть это и может показаться бредом. Но немного правды в этом всё же есть. Во всём нужно искать хорошее.

Меж деревьев заметны дома.

— Почти пришли, это деревня Ири́вер, — сказал Шода.

Маленькие домики беспорядочно наставлены на пустыре, какие-то сложены из стволов деревьев, какие-то непонятно из чего просто покрашены в телесный цвет, крыши больше были из соломы, перевязанной через определенное расстояние, изредка покрытие было из незамысловатой черепицы. Ни у одного дома нет забора, он служил только ограждением для крупного скота: быков, овец и коров. По сравнению с домом Хатано, все жилища здесь скромноваты.

Вокруг бегали дети, одетые для такой погоды слишком легко, рубахи да шерстяные жилеты; взрослые же были в тяжёлой верхней одежде. Статные мужчины в доспехах из мелких пластин своим томным взглядом обременяли всех проходящих мимо жителей. Все они, похоже, эльфы, на что указывали их длинные уши. А подальше народ собрался у, видимо, торговой палатки, которая была частью большого магазина. Говор тех людей на непонятном языке, из которого вырывались выкрики, слышно даже мне, хоть и нахожусь я достаточно далеко.

Мы подошли к одному из домов, у которого двое мальчишек играя дрались мечами из дерева. Один из них пониже, с русыми волосами, как у Шоды, а второй, что чуть выше, с серыми волосами. Оба одеты в одинаковую одежду: бежевая рубаха да мешковатые штаны. На вид они кажутся сверстниками Шоды, лет по 13–14.

— Привет! — заговорил Шода на непонятном языке.

— Привет!

— Здоро́во. — заговорил сначала один, а следом второй так же на неизвестном языке.

— Я принёс вам меч, как и договаривались, — Шода достал аккуратно выточенный из дерева меч из-под мантии, — ещё раз спасибо за пергамент!

— Ого! — взял меч русый паренёк.

— Отдай, я тоже хочу посмотреть, — выхватил изделие мальчик повыше.

Ух ты. Кто его сделал? Рассматривая меч, я слегка ткнул Шоду в плечо, а когда он повернулся ко мне, я показал пальцем сначала на меч, потом на Шоду.

— Это я сделал, — ответил Шода на понятном мне языке, — нравится?

Я кивнул.

— Могу и тебе сделать, если хочешь.

Мальчик улыбнулся, а те двое начали говорить, снова на неведомом мне языке:

— А кто это с тобой? — сказал парень повыше, показывая на меня.

— И что у него с лицом? А с глазами что? Почему они красные?

— Я не знаю, — ответил Шода, — моя сестра принесла его к нам израненного…

— У него что, мама была эром, а папа человеком или наоборот? Ха-ха-ха.

— Какой урод, зачем ты его сюда привёл?! Хи-хи-хи.

Я не понимаю, что они говорят, но они недовольны, кажется, будто смеются надо мной. Почему они тыкают на меня пальцами?

— Не смейте говорить так про Икара! Он хороший! Ну да, у него красные глаза, ну и что?

— А то, — нагнулся, взяв небольшой камень мальчик пониже, — что таких надо гнать с наших земель. И-е-е-х!

Он кинул камень мне в живот, отчего я сразу присел.

— Д-да! — нагнулся за камнем и паренёк повыше, — пусть катится отсюда обратно в свои пески, отродье. Х-а-а-й!

Только я поднял глаза выше, как увидел летящий в моё лицо камень. Он стукнулся точно о мой лоб, я схватился за

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нулевой предел. Том 1 - Anlige Project бесплатно.
Похожие на Нулевой предел. Том 1 - Anlige Project книги

Оставить комментарий