Трансгуманистские басни - Скотт Александер
- Дата:11.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Трансгуманистские басни
- Автор: Скотт Александер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скотт Александер
«Трансгуманистские басни»
Scott Alexander
«Transhumanist Fables» (2013)
Давным-давно жили-были три маленьких поросёнка, и отправились они, чтобы построить себе домики. Первый поросёнок был ленивый, и построил домик из соломы. Второй был трудолюбивее, и сделал себе домик из хвороста. Третий был самым трудолюбивым, и построил себе кирпичный домик. Потом пришёл страшный Серый Волк. Увидел он домик из соломы, запыхтел, подул на него и снёс первый домик, и съел первого маленького поросёнка. Увидел он домик из хвороста, поднатужился, запыхтел, дунул и снёс и второй домик, и съел и второго маленького поросёнка. А когда он увидел третий домик, он достал гранату, и взорвал домик, и съел и третьего маленького поросёнка.
Мораль: чтобы выдержать экзамен у реальности, не всегда достаточно быть лучшим учеником в классе.
* * *
Жил-был в одной далёкой-далёкой стране под мостом большой и сильный тролль. Однажды через мост переходил маленький козлик, и тролль схватил козлика, и уже хотел его съесть, как тот сказал: «Подожди, не ешь меня! Скоро тут будет идти мой брат, он больше, чем я!». Тролль пропустил козлика, и скоро к мосту подошёл козёл вдвое больше первого. Тролль схватил козла, но и тот попросил пропустить его, сказав, что его брат ещё больше. И действительно, скоро к мосту подошёл третий козёл, ещё вдвое больший, и тролль, предвкушая сытный ужин, схватил козла и собирался его съесть. И сказал ему козёл: «Подожди, дождись моего брата, он самый большой из нас всех». И пропустил тролль и третьего козла. И подошёл к мосту четвёртый козёл, и был он выше самых высоких гор, и затмевал он солнце, и шаги его сотрясали землю и заставляли реки менять русла. Ничего не заметив, он наступил на мост и на тролля, и ничего от них не осталось.
Мораль: иногда возрастание бывает гиперэкспоненциальным.
* * *
Однажды Цыпа пришла к своей подружке Курочке Рябе.
— Небо упадёт! — закричала она, — Нужно сказать царю!
И вместе с Курочкой Рябой они пошли в столицу. По дороге они встретили Матушку Гусыню.
— Небо падает! — наперебой запричитали они, — Мы идём предупредить царя!
Матушка Гусыня поверила им, и все вместе они пошли в столицу. По дороге они встретили хитрую Лисичку-сестричку.
— Скоро небо упадёт! — закричали они, — Мы идём в столицу, чтобы предупредить царя.
— О, я знаю короткую дорогу в столицу, — сказала хитрая Лисичка, — пойдёмте в мою нору.
Птицы пошли за Лисичкой в нору, и она съела их всех, смеясь над их наивностью. Затем в Землю врезался астероид и все умерли.
Мораль: то, что кажется абсурдным, не всегда является таковым[1].
* * *
Давным-давно жил-был мальчик Джек с матерью. Они были очень бедные, и была у них всего одна корова.
— Пойди и продай корову на рынке, — сказала мать, — тогда у нас будет еда, чтобы прожить эту зиму.
Джек пошёл на рынок и вернулся с тремя бобами.
— Это волшебные бобы! — сказал он матери, — Незнакомый человек на рынке сказал мне, что если мы их посадим, они превратятся в стебель, который приведёт нас в землю бесконечных богатств.
Его мать отругала его и сердито бросила бобы на землю. Той же зимой они умерли от голода.
Мораль: правильные теории принятия решений должны уметь избегать Пари Паскаля[2].
* * *
Однажды жил один старый плотник, и не было у него сына. И тогда он сделал марионетку из дерева, и назвал её Буратино, и загадал желание, чтобы марионетка стала настоящим мальчиком. Но его желание услышала злая Красная Фея, которая оживила Буратино, но сказала, что чтобы стать настоящим мальчиком, он должен убить всех в городе. Той же ночью Буратино взял отцовскую пилу и убил папу Карло и всех в их городке.
Мораль: не создавайте разум, если не знаете, что он будет разделять ваши ценности.
* * *
Давным-давно в одной стране злая ведьма превратила принца в жабу, и сказала, что только поцелуй принцессы вернёт ему прежнее обличье. Но сколько принц ни искал, он так и не смог найти ту, кто согласился бы поцеловать такую отвратительную маленькую жабу. В конце концов он пришёл за советом к Мудрому Волшебнику.
— Гендерная идентичность социально обусловлена, — сказал Мудрый Волшебник, — просто реши, что теперь ты женщина — и поцелуй себя куда-нибудь.
И когда жаба поцеловала себя, она превратилась обратно в человека и долгие годы правила страной как добрая и мудрая Королева.
Мораль: возможность модифицировать себя — просто безумно мощная штука.
Перевод — Андрей Вартенков
Примечания
1
https://www.lesswrong.com/tag/absurdity-heuristic
2
https://old-wiki.lesswrong.com/wiki/Pascal%27s_mugging
- Библиотекарь - Михаил Елизаров - Юмористическая фантастика
- Олаф Торкланд в Стране Туманов - Андрей Льгов - Юмористическая фантастика
- Полковнику нигде… - Вад Капустин - Юмористическая фантастика
- Дриада Тёмного леса, или Волк в помощь (СИ) - Инна Сычева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Красная Шапочка, волк и три медведя - Руслан Ароматов - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Трилогия «Ликвидатор» - Олег Шелонин - Юмористическая фантастика
- Сам себе властелин (СИ) - Горбов Александр Михайлович - Юмористическая фантастика
- Логика Разрушения - Михаил Орикс - LitRPG / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- МРС - Магико-Ремонтная Служба - Павел Блинников - Юмористическая фантастика