Любовь сильнее страсти - Дороти Коул
- Дата:10.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Любовь сильнее страсти
- Автор: Дороти Коул
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дороти Коул
Любовь сильнее страсти
Глава 1
Мерели Максвелл — медицинская сестра общественной больницы Файрлайна, маленького городка, расположенного неподалеку от Кристал-Спрингс в пригороде Нью-Йорка, — вышла из палаты 35А, куда относила поднос с обедом для пациентки, и услышала, как по громкой связи объявили:
«Мисс Мерели Максвелл, пожалуйста, пройдите в приемное отделение. Мерели Максвелл, пожалуйста, пройдите в приемное отделение».
По коридору навстречу ей плыла пышнотелая санитарка Мэри Уилсон, и Мерели попросила ее:
— Мэри, ты не закончишь с раздачей обедов? Меня вызывают в приемное отделение.
— Конечно, — с готовностью согласилась Мэри.
И Мерели заторопилась по коридору мимо дверей палат, затем свернула в другой коридор, чуть длиннее предыдущего. В его дальнем конце справа и располагалось приемное отделение — просторное помещение со специальными дверями, к которым подъезжала машина «Скорой». Девушка почти бежала. Ее форменная шапочка съехала чуть набок, из-под нее выбились завитки золотисто-каштановых волос, а лицу не помешало бы немного пудры. Однако все утро Мерели была так занята, что не нашлось времени подумать о том, как она выглядит.
На смотровом столе лежал мужчина, от шеи до колен накрытый простыней. Кенделл Райдер, самый молодой врач больницы, возился с его ногами — сплошь в синяках и кровоточащих ранах. Лицо пострадавшего тоже было в синяках и порезах. Высокий лоб в крови, нос, по всей видимости, сломан, на переносице тоже кровь, и темно-коричневые волосы слиплись от крови. А над его правым ухом зияла большая рана. Очень нехорошая, подумала Мерели. Глаза мужчины были закрыты. На вид Мерели дала бы ему лет двадцать восемь.
Доктор Райдер повернулся к ней:
— Пожалуйста, умойте его. С ним произошел несчастный случай.
На дежурстве молодые люди обращались друг к другу только официально, опасаясь показать окружающим, что они — влюбленная пара.
Мерели внимательно осмотрела лицо больного и подумала, что он больше похож на пострадавшего в драке, причем противником его был по меньшей мере обладатель черного пояса по карате. Тут мужчина открыл глаза и посмотрел прямо на нее. Мерели увидела, что глаза у него необычные, карие, но цвет их плавно переходил от светло-коричневого у зрачка к темному по краям. Волосы его были темно-коричневыми и слегка вьющимися, длиной примерно до воротника, если бы он был одет. Мерели улыбнулась мужчине.
— Как вас зовут? — Она подошла к раковине и смочила теплой водой чистое полотенце.
— Роберт Блейкли, — ответил больной. Голос у него оказался глубоким и звучным, хотя говорил он явно с большим трудом.
Мерели вернулась к столу и начала осторожно протирать лицо Роберта влажным полотенцем.
— Где вы живете?
— На Черри-Ридж.
— Сколько вам лет? — Эти вопросы обычно задавались всем, кто попадал в приемную, если, конечно, они были в состоянии разговаривать.
— Двадцать семь.
— Ваши ближайшие родственники?
Он закрыл глаза.
— Никого нет.
— Вы женаты?
— Нет.
— Мать? Отец? Дети? Хоть кто-нибудь?
Губы его дрогнули.
— Я же сказал… никого. — Теперь его голос прозвучал увереннее, наверное, потому, что он рассердился.
— Сестра, у нас есть все данные, — сказал доктор Райдер. — Как только вы закончите, его можно будет отправлять на рентген.
Роберт Блейкли неожиданно застонал. Доктор наклонился к нему:
— Что-то болит?
— Все.
Мерели старалась обтирать лицо пострадавшего так нежно, как только могла. Он обмяк, закрыл глаза. Под простыней вырисовывались контуры его тела, довольно крупного и мускулистого.
Когда девушка начать отмывать засохшую кровь с раны над ухом, он вздрогнул, и Мерели с беспокойством спросила:
— Больно?
Он что-то промычал, открыл глаза и уставился на нее.
— Голубые глаза…
— Что с ними такое?
— Красивые. Как и вы.
Мерели улыбнулась и бросила веселый взгляд на доктора Райдера. Она привыкла к тому, что пациенты мужского пола говорят ей комплименты. Это было частью ее каждодневной работы. Комплименты хорошенькой медсестре помогали мужчинам чувствовать, что они все еще мужчины, несмотря на то что находятся в больнице.
— Спасибо. — Она чистым сухим полотенцем вытерла его лицо. — Ну вот, теперь можно отправляться на рентген.
Доктор Райдер закончил обрабатывать ноги мужчины и прикрыл их простыней. Затем подошел к медбрату, ожидающему в дверях.
— Можете теперь забирать его на рентген, Джордж. Я приду, когда вы закончите. — Потом повернулся к Мерели: — Пойдемте в мой кабинет, мисс Максвелл.
Мерели быстро вымыла руки, автоматически поправила шапочку и заторопилась за доктором по коридору в его маленький кабинет. Кроме них, там больше никого не было. Он пододвинул ей стул, потом подошел к раковине в углу и принялся мыть руки. Вытирая их, он вдруг спросил:
— Ты когда-нибудь видела его раньше?
— Этого пациента?
— Да.
— Нет.
— Так ты его не узнала?
— Нет. А должна была?
Доктор Райдер повесил полотенце.
— Наверное, ты редко смотришь телевизор.
— Ты ведь прекрасно это знаешь.
— Ну, я тоже его мало смотрю, как тебе известно, но все же я видел его довольно часто, чтобы узнать.
— Роберт Блейкли?
Доктор Райдер уселся во вращающееся кресло за столом и, вытянув, скрестил длинные ноги. В светло-голубом форменном костюме он выглядел несколько выше своих шести футов. Доктор снял голубую шапочку, бросил ее на стол и пригладил рукой густые рыжие вьющиеся волосы.
— Может, это его настоящее имя, а на телевидении он появляется под именем Текс Ховард.
— А, это имя я слышала. Да и пару раз видела. Он снимается в сериале-вестерне, да?
— Точно. Отличный наездник.
— Оттого и пострадал?
— Ну, он так говорит.
— Но ты ему не веришь.
— Ты знаешь, где он живет? На Черри-Ридж.
— И он живет один?
— Наверное, у него полно слуг. Но он бывает там нечасто. Большей частью курсирует между Голливудом и Нью-Йорком. Кстати, он соврал, что у него нет родственников. У него есть жена.
Мерели показалось, что в голосе Кена Райдера она уловила нотку триумфа. Девушка также не знала, почему, узнав, что Роберт Блейкли женат, у нее вдруг стало тяжело на душе. Но так оно и было.
— Он серьезно пострадал? — спросила она. — Имеет смысл разыскать его жену и сообщить ей о том, что с ним случилось?
— Пока не увижу снимки, ничего определенного сказать не могу. Сломана пара ребер, может, есть какие-нибудь внутренние повреждения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мы увидимся вновь - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Шанс на прошлое (СИ) - Кофф Натализа - Короткие любовные романы
- ( Не)прошедшая отбор - Юлия Удалова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Стань моим сейчас - Джосс Вуд - Короткие любовные романы
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы
- Дурман желаний - Дороти Хайтон - Короткие любовные романы
- Моя единственная надежда - Элли Блейк - Короткие любовные романы
- Не бойся счастья - Дайан Левинг - Короткие любовные романы
- Ты - моё желание - Ная Таль - Короткие любовные романы / Современные любовные романы