Рейтинговые книги

Не целься в любовь - Вика Турм

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Не целься в любовь - Вика Турм. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте club-books.ru (книга онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Не целься в любовь - Вика Турм:
Детектив Брюс Бонанза – аналитик и интуит одновременно. Его ценит начальство и обожают женщины. К последним сам он тоже весьма неравнодушен, и, как показывает практика, это обстоятельство частенько позволяет ему распутывать даже самые сложные дела. В один прекрасный день Брюс получает новое задание – найти убийцу девушки и украденную золотую яблоню с тринадцатью бриллиантовыми яблоками по карату каждое. Дело запутанное, зацепок никаких. К тому же Брюс, повидавший и попробовавший в жизни все или почти все, умудрился попасть в ситуацию, в которой никогда прежде не оказывался – он влюбился. Поможет ему это или наоборот..? По иронии судьбы драгоценность оказывается спрятана в доме той самой девушки, и теперь рыжеволосой красавице грозит смертельная опасность…
Читем онлайн Не целься в любовь - Вика Турм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2

Вика Турм

Не целься в любовь

Глава первая

– Я получил твой отчет по электронной почте, хорошая работа.

– Спасибо, босс.

– Когда ты будешь в Джексонвилле?

– Я решил вознаградить себя за отлично проделанную работу чашечкой кофе, официант настоятельно рекомендовал мне взять еще булочки… от Кенди… или от Конни, в общем, не помню, говорит, что вкус божественный. Вот, сижу и жду заказ. Так что собираюсь выезжать через час.

Взгляд Брюса упал на пышнотелую блондинку лет тридцати пяти на вид; она вошла в кафе, бросила на него весьма недвусмысленный взгляд, кокетливо улыбнулась и прошла к соседнему столику. Села и взглянула на него синими глазами из-под полуопущенных ресниц.

– Что будете заказывать, мисс?

– Эспрессо, пожалуйста, и два круассана от Кэрол с вишневой начинкой.

Приятный грудной голос. Брюс еще раз оценивающе прошелся взглядом по миловидному лицу блондинки, по ее полненькой фигуре.

Он перезвонил шефу.

– Знаешь, Ник, пожалуй, я задержусь до утра. А булочки, оказывается, от Кэрол.

– Ты неисправим, Брюс. Как приедешь, свяжись со мной.

– Договорились.

Вкус у булочек и впрямь оказался изумительным. Блондинка продолжала сверлить Брюса пронзительно-синим взглядом, и он решил, что пора переходить в наступление. Он подсел к девушке и поймал ее одобряющий взгляд.

– Вкусные тут булочки… может, закажем еще?

– Ой, что Вы… я от них полнею… максимум, что я могу себе позволить – это парочка круассанов раз в неделю…

– У вас потрясающая фигура! И потом, нам просто необходимо отметить нашу неожиданную, но такую приятную встречу… Вы не находите? Кстати, меня зовут Альфред.

Брюс протянул руку, блондинка пожала ее и представилась:

– А меня Лола. И я предлагаю отметить нашу действительно очень приятную встречу в другом месте… Мой муж вернется из командировки к девяти вечера, так что времени у нас полно… в двух кварталах отсюда есть уютный мотель.

И она посмотрела ему прямо в глаза.

Лола была неутомима и совершенно ненасытна. Когда в восемь вечера она упорхнула в душ, Брюс мысленно поблагодарил ее мужа за то, что тот возвращается из командировки. Прощаясь, он поцеловал Лолу, страстно посмотрел ей в глаза и сказал:

– Ты просто чудо. Передай мужу, что ему очень повезло с женой. Я позвоню тебе, детка.

– Я буду ждать. – Лола улыбнулась и ушла.

Брюс растянулся на кровати. Очень хотелось спать, еще больше хотелось принять душ. Повалявшись минут двадцать, он заставил себя подняться. Можно взбодрить себя стаканом-другим виски. Приняв душ, Брюс натянул на себя майку, джинсы и спустился в бар.

Бар был маленький и уютный. Темно-зеленые стены гармонично сочетались со светло-зелеными стенами небольших ниш, где стояли столики. Приглушенный свет, небольшая сцена, где музыканты играли фламенко. Народу было мало – две парочки и пожилая женщина. Работал кондиционер. Брюс решил, что здесь можно расслабиться, и расположился у барной стойки. Бармен, симпатичный темноволосый парень невысокого роста, лет тридцати, спросил, что он будет пить.

– Джек Дэниелс, неразбавленный. И пачку Мальборо.

Бармен поставил перед ним стакан с виски и сигареты, протянул руку:

– Меня зовут Альваро Кампос. Я владелец этого мотеля и по совместительству бармен. А Вы, наверное, не местный, не встречал Вас здесь раньше.

Брюс пожал протянутую руку:

– Брюс Бонанза. Да, я не местный, проездом в вашем городке. Симпатично тут у вас.

– Да, городок у нас маленький, но милый. Все друг друга знают, приезжих мало. Надолго к нам?

– Завтра еду домой, в Джексонвилл. А в баре всегда так малолюдно?

– Скоро народу прибудет, собираются в основном к десяти вечера. А вот и первая ласточка, – взглянув на входную дверь, Альваро расплылся в улыбке.

Брюс обернулся. В бар вошла девушка. Изящная, в длинном светлом платье, с рыжими, отливающими красной медью волосами. Легкой, летящей походкой подошла к стойке, равнодушно скользнула по нему взглядом больших зеленых глаз. Улыбнулась бармену.

– Привет, Альваро.

– Привет, Кэрол. Тебе как обычно?

– Да, как обычно.

Несмотря на исправно работающий кондиционер, в баре внезапно стало жарко…

К десяти вечера бар был полон, как и говорил бармен. Музыка завораживала, уводя за собой в мир страстных грез и неукротимых желаний. Девушка-солнце смотрела на сцену не отрываясь, потягивая мартини. Брюс следил за ней краем глаза, не зная, как завести разговор. Она сидела очень близко, но была так далеко – в другом мире, в другом измерении, где правили ритмы фламенко…

Музыканты объявили перерыв. Кэрол повернулась к бармену:

– Альваро, еще один мартини, пожалуйста.

Она достала сигарету, Брюс поднес зажигалку. Она взглянула на него, улыбнулась. Закурила.

– Благодарю.

У нее был тихий, успокаивающий голос.

– Вам нравится фламенко? Или гитарист?

Кэрол посмотрела на него с любопытством.

– Я люблю фламенко. Гитарист в группе замечательный, но мне нравятся мужчины постарше.

Брюс улыбнулся:

– Значит, Вам нравлюсь я.

– А Вам, как я поняла, фламенко не по душе?

– Почему Вы так решили?!

– Потому что во время концерта Вы не отрывали от меня глаз.

– Вам показалось… на самом деле я был полностью поглощен своим виски…

– Вот как?

Кэрол смотрела ему прямо в глаза и улыбалась. Что-то было в этих зеленых глазах, спокойном и чуть насмешливом тоне, улыбке… что-то такое, что мешало Брюсу найти нужные слова, мешало смотреть в глаза, мешало дышать – и в то же время притягивало со страшной силой.

– Я забыл представиться… Брюс. Брюс Бонанза.

– Я Кэрол Садн.

Она протянула руку, он пожал ее… и тут зазвонил мобильный. Звонил Ник.

– Брюс, срочно поезжай в Палм Кост. Со мной связался мой старинный приятель… прошлой ночью грабители ворвались к нему домой, унесли деньги и еще кое-что из сейфа и убили невестку. Полиция уже побывала там, работают… но он не очень-то им доверяет и хочет, чтобы этим делом занялась наша контора. Его зовут Брендон Скотт, адрес я скину тебе в смс-сообщении.

– Понял. Выезжаю.

Пока он разговаривал с Ником, Кэрол исчезла… и Брюсу пришлось уйти, не попрощавшись с ней.

Глава вторая

– Мне нужно осмотреть место преступления, мистер Скотт.

– Разумеется. Пройдемте в кабинет.

Кабинет Брендона Скотта располагался на втором этаже шикарного особняка. Эта была просторная комната, две стены которой занимали высокие, до потолка, книжные шкафы. В противоположном конце комнаты стоял массивный письменный стол и два мягких кресла. Еще одну стену полностью занимали застекленные раздвижные двери, которые выходили на веранду. Сейф был встроен в стол. Сейчас он был открыт.

Брендон Скотт, стройный, подтянутый мужчина лет шестидесяти, жестом пригласил Брюса расположиться в кресле, сам сел в другое кресло. Закурил.

– Очевидно, Люси стала свидетелем ограбления, поэтому ее и убили… Мой сын совершенно раздавлен. Полиция занимается делом, но я давно знаю Ника, ценю его профессионализм и хочу, чтобы расследование велось со всей тщательностью и по всем фронтам. Мне нужен результат.

– Конечно, мистер Скотт, я понимаю. Где было обнаружено тело вашей невестки?

Брендон вздохнул.

– Там, где Вы сейчас сидите… кресло было отодвинуто, Люси нашел мой сын. Тут на столе была мраморная пепельница… довольно массивная… наверное ею и ударили по голове… она исчезла. Ковер был в крови.

– Вы что-нибудь слышали? Шаги, голоса…

– Ничего. Абсолютно ничего. Я принимаю на ночь снотворное и сплю без задних ног… Дверь на веранду была распахнута, грабитель, видимо, ушел через сад, а может, и вошел так же…

– Что именно пропало?

– Деньги я храню в банке, в доме было около пятидесяти тысяч. Деньги лежали в сейфе, там же хранилась одна вещица… Видите ли, мистер Бонанза… я не все рассказал полиции.

Скотт несколько секунд пристально смотрел Брюсу в глаза, словно раздумывая, потом медленно произнес:

– Золотое деревце с бриллиантовыми яблоками, каждый бриллиант весом в один карат, чистейшие камни. Надеюсь, мистер Бонанза, Вы понимаете, о каких деньгах идет речь. К тому же эта вещь очень дорога мне как память, это подарок очень близкого человека, которого давно нет в живых. Об этой яблоне не знал никто, даже мой сын. Я не хочу, чтобы полиция знала, это очень личное… теперь Вы понимаете, почему я обратился к Нику.

Брюс кивнул.

– Я правильно понимаю, пропало только содержимое сейфа?

– Да. Сейф не взламывали, знали код. Очевидно, долго готовились к преступлению.

– Кому, кроме членов вашей семьи, был известен код от сейфа?

– Код знал только я.

– Мистер Скотт, мне нужно подробное описание яблони. Желательно было бы иметь под рукой фотографию.

– Я не фотографировал ее, но могу примерно нарисовать, если это поможет делу.

1 2
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не целься в любовь - Вика Турм бесплатно.
Похожие на Не целься в любовь - Вика Турм книги

Оставить комментарий