Тени из преисподней - Андрей Геращенко
- Дата:21.05.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Тени из преисподней
- Автор: Андрей Геращенко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Геращенко Андрей
Тени из преисподней
Андрей Геращенко
(г.Витебск, Белоруссия)
Тени из преисподней
фантастическая аллегория
(мистическая повесть)
Памяти сына моего Антона
посвящаю эту книгу.
Он хотел во что бы то ни стало вернуть утраченную часть себя. Но поиски распахнули ворота злу, которое неумолимо умертвляло его мир. Если он не покончит с этим злом, то из жизни навсегда исчезнет все, кроме страха.
"Страх" Л.Рон Хаббард.
1
Анна Андреевна Соколова дописывала очередную жалобу на соседку по лестничной площадке:
"...Поэтому прошу дать означенной Новиковой какой-нибудь штраф или пригрозить пятнадцатью сутками, потому что это уже не первый случай, когда она крадет мои газеты из почтового ящика...".
Позади раздался едва различимый шорох. Анна Андреевна оглянулась и увидела, что у ближайшего к ней трупа шевелятся волосы на лбу. У другой бы на ее месте встали дыбом собственные волосы, но Анна Андреевна работала в морге уже не первый год и давно привыкла к человеческим трупам точно так же, как работники мясокомбината привыкают к свиным тушам. Шевеление волос у трупа могло означать лишь одно: из-за неплотно прикрытых дверей по моргу гуляет сквозняк.
С сожалением оторвавшись от писанины, Соколова решила прикрыть дверь плотнее. Делала она это не спеша, потому что ночь была холодной и повышения температуры можно было не опасаться.
Но дверь оказалась плотной закрытой на ключ. "Может через окно дует?" недоуменно пожала плечами Анна Андреевна, открыла дверь, резко ее хлопнула и вновь закрыла замок на два оборота. Послюнив палец и поднеся его к краям косяка, Соколова убедилась, что дверь закрыта почти герметично.
Позади раздался глухой хлопок. Анна Андреевна обернулась и увидела, что рука трупа, у которого шевелились волосы, свалилась с нар и, словно маятник, болтается в воздухе. Так бывало довольно часто: плохо уложенные трупы могли распрямляться и принимать прежнее положение. Но на этот раз Анне Андреевне впервые стало как-то не по себе: ей показалось, что на руке шевелятся пальцы. "Вот уже и всякая чертовщина начала мерещиться. Все же от такой работы и в самом деле свихнуться можно - не зря же Новикова меня ведьмой называет?!" - подумала Анна Андреевна и заставила себя взглянуть на руку еще раз, чтобы убедиться в том, что движение пальцев было только в ее воображении. Рука и в самом деле успокоилась и безжизненной плетью свисала вниз. Преодолевая неприязнь, впервые одолевшую ее за многие годы работы, Соколова подошла к трупу поближе. Ее поразило то, что от тела не исходило никакого запаха, словно человек не умер, а просто прилег отдохнуть. Если бы не едва заметная синюшность кожи, можно было вообще подумать, что перед ней живой человек. На всякий случай Анна Андреевна дотронулась до руки трупа пальцем и тут же ощутила мертвенный холод. "Мертвый", - подумала Соколова и отдернула руку. Вначале ей хотелось положить свесившуюся руку на место, но затем Анна Андреевна передумала, махнула рукой и вновь села за жалобу.
Закончив писать, Анна Андреевна поставила число: "Третье марта тысяча девятьсот девяносто первого года, город Витебск."
Часы на городской ратуше гулко пробили три раза. "Пора и мне немного поспать", - решила Соколова и вновь взглянула в сторону трупа...
Тихо взвизгнув от ужаса, пронзившего все клеточки тела, Анна Андреевна попятилась назад и закрылась руками, словно хотела так защититься от чего-то непонятного и от этого еще более чудовищного. Труп по-прежнему лежал на том же месте, но теперь его начали бить судороги, словно по нему прокатывались электрические разряды. Губы покойника раскрылись, и оттуда начала литься грязно-зеленая пена. По комнате сразу же распространился отвратительный трупный запах. Анна Андреевна завыла и бросилась к дверям. От страха она почти потеряла способность соображать и теперь лихорадочно пыталась повернуть ключ еще один раз, хотя дверь и так уже была заперта на два оборота.
Человек тем временем немного успокоился и вдруг неожиданно резко попытался сесть, но тут же ударился головой о верхние нары. Удар получился таким сильным, что внезапно воскресший вновь замертво упал на прежнее место.
Ключ никак не хотел отпирать дверь, и Соколова, наконец, заметила, что пытается повернуть его в другую сторону. Раздалось два легких щелчка, и дверь с противным скрипом, от которого душа ушла в пятки, медленно распахнулась в "предбанник". Анна Андреевна быстро подошла к наружной двери, круглой ручкой открыла английский замок и тут же ощутила дуновение холодного, но теперь такого желанного, ночного ветерка. На улице было тихо, но теперь тишину иногда разрывали проносящиеся по проспекту Фрунзе машины. Это придавало всему происходящему заурядный и вполне будничный вид. "А вдруг он просто потерял сознание, а его по ошибке привезли в морг? Могло ведь так получиться? Конечно, могло! И чего я зря испугалась?! Лет пять назад летаргический больной вообще заговорил со мной ночью и то ничего страшного... А вдруг он совсем слабый, грохнулся об эти чертовы нары и теперь, может быть, и в самом деле окочурится?! Может, ему надо помочь?", Соколова нерешительно повернулась назад и прислушалась к тому, что делается внутри здания. В морге было тихо, и Анна Андреевна несмело вошла в "предбанник". В шкафу лежала одежда ожившего человека, которую милиция почему-то решила оставить здесь до завтра. "Ему там холодно, наверное: температура-то минусовая. Раз уж человек ожил, то и одежду ему можно отдать", - Соколова открыла шкаф, достала оттуда грязные желтые штаны и свитер с окровавленной дыркой на животе и нерешительно подошла к дверям, ведущим в комнату с трупами. Здесь ее начал бить какой-то странный озноб и стало казаться, что холод начинает проникать даже сквозь ее теплую искусственную шубу. Соколова уже почти решила вернуться и позвонить, "от греха подальше", в милицию, но тут на улице раздались развязные крики подвыпивших и, видимо, что-то неподеливших парней. Это ее вновь успокоило и, открыв настежь обе двери так, чтобы можно было легко выбежать, Соколова вошла внутрь, не обращая внимания на непрекращающуюся лихорадку. Пьяные крики переросли в откровенный мат и от этого Анна Андреевна вконец осмелела - слишком уж обыденно выглядело все происходящее: до боли знакомый морг, пьяные крики и приглушенное шуршание автомобилей.
Соколова подошла к человеку вплотную. Он неподвижно лежал на нарах, но грудная клетка медленно двигалась вверх и вниз, гоняя воздух, с шипением прорывающийся через остатки грязно-зеленой пены, двумя струйками стекающей по обеим сторонам рта. "Так и есть - очухался, ударился головой и вновь потерял сознание", - подумала Соколова и потрогала лоб человека. Лоб был абсолютно холодным. "А, может, он как раз после этого выстрела уснул - у тех, кто летаргическим сном спит, всегда лоб холодный, как у покойников", подумала Анна Андреевна и растерянно огляделась, - Может, подложить ему что-нибудь под голову и вызвать скорую?" Анна Андреевна повернулась назад, взяла со стола одежду и...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Сказки старого дома - Андрей Басов - Научная Фантастика
- Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика - Пьер Буль - Научная Фантастика
- Адаптер - Борис Петров - Научная Фантастика / Периодические издания / Социально-психологическая
- Серенада антенных полей - Дмитрий Самохин - Научная Фантастика
- Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка" - H. Wells - Научная Фантастика
- Галактика - Валерий Быков - Научная Фантастика
- Настоящие индейцы - Олег Дивов - Научная Фантастика
- Мир Смерти и твари из преисподней - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика