Рейтинговые книги

Измена (СИ) - Макарова Анна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Измена (СИ) - Макарова Анна. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте club-books.ru (книга онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Измена (СИ) - Макарова Анна:
Мы стремимся к простому человеческому счастью и чистой, взаимной любви. Но что, если в один прекрасный день идеальная жизнь, выстроенная с иголочки, полетит в пух и прах, словно карточный домик?! Что, если всё, что было так стремительно создано вдруг исчезнет, а то, что было дорого и близко сердцу отвернётся на все сто восемьдесят градусов, став чужим и незнакомым. Что, если судьба в облике молодого, красивого и безбашенного человека столкнётся на жизненном пути, когда его совсем не ждёшь, и нанесёт непоправимый удар по воплощению «идеальной сказочной жизни», по счастливому, хоть и слегка монотонному существованию любящей семьи.  
Читем онлайн Измена (СИ) - Макарова Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 101

Анна Макарова

Измена

ГЛАВА 1

ДЖОЗЕФИН

Как размеренно я живу. Нет, я не жалуюсь. У меня есть все, о чем только можно мечтать: любимый муж, сын, работа и прекрасные подруги. Разве счастье не в стабильности? Хотя подруги внушают мне, что если бы они жили так, как живу я, то, скорее всего, «сдохли» бы со скуки.

Меня зовут Джозефин Кэмпбелл, мне двадцать пять лет. Месяц назад мы с моим мужем Дэвидом окончательно переехали из Нью-Йорка в Бостон — штат Массачусетс, прекращая наши постоянные метания из одного города в другой. Переезд был запланирован, когда родился наш сын Джеймс, семь лет назад. Однако, из-за учебы и болезни бабушки Маргарет, переезд пришлось временно отложить.

Со своим супругом я познакомилась еще в средней школе, и с тех пор мы вместе. Дэвид старше меня на два года — красавец-мужчина, высокий кареглазый брюнет, опытный адвокат. С недавних пор преподает в Гарвардском университете на факультете юридических наук администрации Джона Фицджеральда Кеннеди по госуправлению и общественной деятельности. Дэвид и представить не мог, что в столь раннем возрасте его пригласят преподавать студентам. Не передать словами, как я им горжусь.

Муж всегда стремился к тихой и размеренной жизни, а я? Я полностью его поддерживаю в этом. Как-никак, насмотревшись на любовные «качели» и интриги в сексуальных связях своих подруг, могу с уверенностью утверждать, что мне это чуждо. У Дэвида все по графикам, все по расписанию. Да, наша интимная жизнь тоже. Я привыкла знать, что будет завтра, что ответит мне супруг, как поведет себя в той или иной ситуации. Мне так спокойно. Прекрасно знаю, что Дэвид очень любит меня и скорее застрелится, чем совершит предательство в мой адрес.

Я росла с бабушкой. Родители погибли в автокатастрофе, когда мне исполнилось шесть лет. Еще в далеком детстве я увлекалась фотографией и рисованием, однако бабушка настояла на отказе от своей мечты и заставила задуматься о будущем на случай, когда ее не станет со мной рядом. В Нью-Йорке я начала серьезно заниматься историей искусств и вскоре приступила к работе оценщиком предметов в самом большом в мире аукционном доме Суонна в отделе редких книг и фотографий.

Работа в аукционном бизнесе совершенно непредсказуема, пожалуй, единственное спонтанное, что есть в моей жизни. Удивительно: один день ты сидишь без работы, потому что уже все выполнил, нет ни одного сдатчика, аукцион длится, и все в порядке, а в другой — можешь быть в полном завале и не успевать даже пообедать, потому что стол переполнен предметами искусства, которые нужно срочно описать. Очень забавно бывает, когда приходят параллельно три аукциониста, и мне их нужно скоординировать, решив предварительно все важные вопросы.

По приезде в Бостон моя подруга — дизайнер Хлоя Дастин познакомила меня с Элизабет Баклэнд, которую прозвали в Бостоне «акулой» аукционного мира. Ее любят, ее ценят, пред ней преклоняются. С Элизабет мы познакомились на неделе высокой моды. Так я стала работать в антикварном доме Баклэнд специалистом по идентификации и аутентификации аукционных произведений.

Бизнес в сфере антиквариата у Элизабет хоть и является скорее шоу, чем классическим аукционом, однако здесь правила одобрения лотов более и менее лояльные. Да и к тому же система взаимодействия между аукционом и продавцом, на мой взгляд, наиболее «прозрачная» и понятная для каждого клиента. Для других подобных мероприятий порядок действий остается тем же, изменяются только детали. Каких я только коллекционеров здесь не встречала!

Кто-то берет целенаправленно конкретное направление, кто-то время, а кто-то — одного-двух авторов, художников. Составление коллекции для меня сродни искусству, а коллекционер в нашем деле — в какой-то степени творец, стремящийся создать порядок из хаоса, связывать несвязные вещи. Моя же задача — найти такое, что не смогли разглядеть другие, что-то поистине ценное и интересное.

— Ты меня слышишь? — муж машет рукой прямо перед моим лицом, обращая тем самым на себя внимание.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что? Прости, я задумалась.

— Сегодня по плану у нас поход всей семьей в кино, забыла? — Дэвид любитель напоминать по нескольку раз подряд одно и то же.

— Ну и ветер, придется надеть пальто, — потерянно поворачиваюсь и смотрю внимательно на мужа, надевшего кардиган наизнанку. Взглядом указываю на одежду. — Снова наизнанку, Дэвид.

— Да, я специально, тебе разве не нравится? Милая, так что с кино? — с кино? Мысли путаются, не позволяя толком сосредоточиться.

— Джеймс, собирайся в школу, телефонная гонка потерпит твоего отсутствия, а вот миссис Флетчер вряд ли, — достаю сэндвичи и складываю перекус ребенку в рюкзак. Вроде ничего не забыла.

— Мам, главное в гонках — много тренироваться, ты ничего не понимаешь, — закатывает глаза, но все же начинает собираться.

Такой смешной. Для своего возраста Джеймс слишком вдумчивый и серьезный «молодой человек», безумно похож на меня внешне, однако характер отца. Муж щелкает пальцами, пытаясь вернуть мое внимание к нашему диалогу.

— Дэвид, прости, голова кипит. Скоро аукцион, а у меня до конца не готова коллекция. Заказчик заинтересован социально-авантюрными романами и желательно конца восемнадцатого — начала девятнадцатого века. Сегодня мало кто готов этим делиться и выставлять на продажу. Поэтому… кино придется перенести. И не смотри на меня так, иногда менять планы не смертельно. Переживем как-нибудь. Джеймс, ты зубы чистил?

— Да, конечно, — отвечает моя маленькая пакость, однако теперь я закатываю глаза, ведь эта постановка одного актера происходит каждый день без изменений. Мой сын неисправим.

— Не вижу смысла хранить дома барахло. Да, оно ценное, но все же, — м-да, мой муж «обожает» антиквариат. — Просто… Ладно, проехали. Ты же знаешь, как я люблю порядок во всем. Непредсказуемость скучна, Джози.

— Знаю, милый, знаю. Джеймс, за мной! — указываю сыну на дверь в ванную комнату, а он снова закатывает глаза.

— Клянусь, ты сведешь меня с ума, мамочка, — обожаю этого мальчишку.

ГЛАВА 2

ДЖОЗЕФИН

Вот уже месяц я с семьей живу в городе, который для моего мужа был предметом мечтаний. Все же удивительно, что им стал именно Бостон, а не наш родной и привычный Нью-Йорк, где возможностей — хоть отбавляй. Вероятно, из-за ритма города или же из-за работы Дэвида, но он сделал свой выбор, а я поддержала. Будучи еще студентом, мой муж ясно понимал, что видит свое будущее только в Бостоне и, пожертвовав многим, спустя почти семь лет мы все же переехали сюда и теперь называем его своим домом. Такой желанный, но при этом непонятный выбор города, который стал для всех нас родным.

Мой муж работает в западной части Бостона, где находится Кембридж с престижными учебными заведениями — Гарвардским университетом и Массачусетским Институтом. Территория и правда настолько большая, что мне без карты там делать нечего. Сам же Университет безумно красивый, его корпуса и общежития построены в старинном готическом стиле, мечта и сказка для такого впечатлительного человека, как я.

Мне, как специалисту, который оценивает красоту и историю, город понравился сразу. Бостон представляет из себя сочетание богатой истории, студенческого духа, живописных парков, при этом он довольно современный, динамичный и живой. Чего не скажешь о здешней погоде.

Сегодня снова дождь, ветер настолько сильный, поэтому идея надеть легкое платье была явно лишней, хотя никогда заранее не предугадаешь, что тебя ждет уже спустя час. Столь своеобразный климат для штата — влияние моря и суши, непредсказуем так же, как в самом Нью-Йорке. Вот и сегодня молнии вспыхивают в небе почти непрерывно, одна за другой, заставляя тело периодически вздрагивать от испуга. Гроза бушует по меньшей мере минут сорок, а я выгляжу уже не очень. Небрежно собранный красивый «пучок» растрепался, наверняка и легкий макияж поплыл. Одним словом — «ходячая панда» в платье.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Измена (СИ) - Макарова Анна бесплатно.
Похожие на Измена (СИ) - Макарова Анна книги

Оставить комментарий