Рейтинговые книги
Читем онлайн Сумрак - Пенелопа Дуглас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 210
лучше для него. Сделала ли она его счастливым.

Но теперь я не могла отговорить себя от этой мысли.

Она пришла за ним. А я нет.

Она была лучше для него.

Я открыла рот. "Алекс, я…"

Но она прижала палец к губам. "Тссс".

Коридор за моей дверью скрипнул, и она схватила меня за руку, увлекая за собой в потайной ход.

Она закрыла картину, и мы стояли молча, пока она копалась в сумке у наших ног в поисках чего-то.

"Они знают о проходах?" тихо спросила я.

"Я так не думаю", — ответила она мне. "Мне удавалось пробираться незамеченной".

"Выглядит странно", — сказала я. "В спальне Айдина есть потайная комната с двусторонним зеркалом. Они должны подозревать, что есть еще замаскированные комнаты и туннели".

Она поднялась, и тут я услышала, как заворчал, зажужжал перезаряжаемый фонарик, когда она достала большой, сложенный лист бумаги, похожий на карту.

Я опустила глаза, заметив, что это не бумага. Во всяком случае, не обычная бумага.

Я схватила его у нее, на ощупь он был мне сразу же знаком. Это был пергамент. Это был чертеж.

Как…? Где…? Я выхватила у нее фонарик и отвернулась, чтобы изучить планы.

"Если меня разыгрывают, я тебя убью", — шипела я, изучая план этажа. "Если это чья-то идея розыгрыша, и мы в Тандер-Бей…"

"И они импортировали тот водопад, который ты видела снаружи?" — выплюнула она. "Думай, Эм".

Она выхватила чертежи и фонарик из моих рук и прошла мимо меня, вниз по туннелю. Я не могла не смотреть ей в спину, когда она перевернула сложенный документ в своей руке и изучала его, пока мы шли.

Нет, в Тандер-Бей не было водопада. Но их было много по всей Новой Англии и, возможно, еще больше на сотнях островов, усеивающих побережье.

Мне нужно было снова увидеть этот чертеж. Я могла прочитать его гораздо быстрее, чем она.

Слабый свет привлек мое внимание, и я остановилась. "Алекс…" прошептала я, придвигаясь к стене и приближаясь к свету. "Какой у нас план?"

Если мы находимся на острове, у нее должна быть лодка или кто-то, кто доставит нас отсюда по воздуху. Я догадалась, что у нее есть какой-то маячок, чтобы они знали, куда приплыть.

"У меня есть спутниковый телефон", — сказала она мне. "Кавалерия уже в пути".

"Что это значит?"

"Всадники", — уточнила она. "Они выследили меня, когда я была доставлена сюда. Нам просто нужно держаться".

Держаться?

"Прошло уже несколько дней", — прошипела я ей в лицо. "Я могла бы уже добраться до Китая и обратно! Дважды! Ты с ними хоть разговаривала? Откуда ты знаешь, что они тебя выследили? Спутниковые телефоны потребляют много энергии. Чтобы они могли тебя отследить, тебе пришлось бы держать его включенным".

"Или позвонить", — ответила она.

Я сузила глаза. "Ты звонила им?"

"Да".

"И они приедут?"

"Да".

Мои плечи немного расслабились, но все же… что-то беспокоило меня. "Ты разговаривала с ними в последнее время?" спросила я.

Ее глаза заострились, и она изучала меня. " Зачем?"

"Прошло слишком много времени", — сказала я ей. "Они уже должны были быть здесь. Когда ты в последний раз с ними разговаривала?"

Она переместилась на ноги, выглядя нерешительной. "В ту ночь, когда мы приехали", — пробормотала она.

Я закрыла глаза и отвернулась. "Черт", — сказала я себе под нос.

"Все в порядке, Эмери". Ее тон был твердым и решительным. "Они путешествуют, были бури, и я иногда не могла воспользоваться телефоном, потому что боялась, что меня услышат. Они будут здесь".

Когда? Через день? Еще восемь дней?

Нам нужно было уезжать сейчас. Добраться до побережья и ждать лодку. Все могло случиться, и я все еще не знала, кто бросил меня здесь, но это был лишь вопрос времени, когда дерьмо попадет в вентилятор.

Она пошла по проходу, и я заметила щели и отверстия в бетоне, сквозь которые пробивался свет из комнат на другой стороне.

"Что ты знаешь об этих парнях?" спросила я.

Я знала только то, что они хотели, чтобы я знала.

"Держись подальше от Тейлора", — сказала она, мигая светом впереди. "И держись подальше от Айдина Хадира".

Ух ты, лучше поздно, чем никогда.

Я остановила ее и посмотрела на нее. "Почему?"

Она вздохнула и вырвалась из моей хватки, продолжая идти по туннелю. " Майка безвреден, если ты не причинишь вреда Рори", — сказала она мне. "Рори Гирдон…"

"Убивал людей", — закончила я за нее.

Но она остановилась и заглянула в глазок, прошептав: "Его сестра-близнец родилась с церебральным параличом. Она была прикована к инвалидному креслу. Однажды ночью небольшая компания подростков ворвалась в их дом и жестоко расправилась с ней". Она посмотрела на меня. "И я имею в виду, жестоко с ней расправились".

Я на мгновение перестала дышать, вспоминая его историю. И одного за другим, он опустил их на дно озера и утопил.

Ради своей близняшки.

Я проглотила комок в горле, не в силах выносить мысли о деталях того, что они могли сделать с ней. Боже мой.

"У него был мотив, но это не значит, что нужно много усилий, чтобы привести его в движение", — сказала она мне. "Следите за собой. Его мать — посол в Японии, а его семья — один из крупнейших застройщиков недвижимости на Восточном побережье, в частности, коммерческих тюрем. Эта серия убийств была не единственной его вылазкой в криминал. Они, конечно, его настигли, но это не значит, что он завязал, так что будь осторожна".

Я нахмурилась. Скорее всего, он вряд ли когда-нибудь выберется отсюда. Это означало, что ему нечего терять.

"Тейлору определенно место здесь", — продолжила она. "Он любит ездить на выходные в кампусы колледжей, устраивать пожары в общежитиях и женских домах, а потом приставать к девушкам, когда они пытаются убежать. Когда он наконец

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 210
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сумрак - Пенелопа Дуглас бесплатно.
Похожие на Сумрак - Пенелопа Дуглас книги

Оставить комментарий