Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клара улыбнулась и проинструктировал его:
— Тогда, Майк, ты подойдёшь к люку первым, присядешь и обхватишь себя руками за колени, а я дам тебе хорошего пинка под зад. Так ты гарантированно не сломаешь себе шею, покатишься по воде, словно горошина по столу. Ну, а чтобы всё прошло, как по маслу, прикажи своему сайринахампу превратиться в шар вокруг тебя.
В салоне послышалось:
— Эй, ребята, поторопитесь с подготовкой к десантированию, через минуту я закладываю правый вираж и поворачиваю к берегу.
Майк подошел к люку и стал смотреть вниз. Через несколько секунд он увидел небольшой кораблик длиной футов в семьдесят пять, похожий на скоростной катер океанского класса, покрашенный в невзрачный зеленовато-серый цвет. Магией от него разило так, что он даже поморщился, а ещё он почувствовал, что внутри находится семь обрадованных чем-то типов, только вот никакой угрозы от них совершенно не исходило. Вскоре катер, проворно плывущий к берегу, остался позади, а "Цессна" стала быстро снижаться и попутно сбрасывать скорость. Саймон был опытным лётчиком, да, к тому же летал во время второй мировой на бомбардировщиках, бомбил Японию. Может быть именно поэтому он шутливым тоном сказал:
— Клара, напиши на этой японской мине: — "Некромантам от Сая Финча". — После чего скомандовал — Первый, пошел!
Опасный Майк, который уже присел возле открытого люка, тотчас получил пинка и полетел в океанские волны, мелькавшие с чудовищной быстротой внизу. Вслед за ним была сброшена мина, потом выпрыгнул и полетел в планирующем полёте Генрих и последней самолёт покинула Клара, но перед этим создала воздушного голема, который закрыл дверцу люка и тотчас растаял. Майк действительно какое-то время катился по волнам, словно горошина, подпрыгивая и вздымая тучу брызг, но это вряд ли видели с борта катера, от которого они были милях в двадцати. Вскоре он смог оглядеться и увидел призывно машущую ему девушку, возле которой уже плавали дельфины. Вскоре к нему тоже подплыл дельфин и Майк, ухватившись за него, направился к своим друзьям-магам. Уже через три минуты подарок Генриха погрузился под воду на глубину в два метра и быстро поплыл навстречу фаеру некромантов, а они за ним, но помедленнее.
Минут через двадцать раздался оглушительный взрыв и фаер подбросило над водой так высоко, что Майк сумел хорошо рассмотреть, что в его днище образовалась дыра, в которую мог спокойно въехать автомобиль и из него посыпались вниз какие-то чёрные контейнеры. Катер плюхнулся обратно в воду, вздымая вверх брызги, и встал, как вкопанный. Представляя себе, какие ощущения испытали при этом семеро некромантов, Майк погрузился под воду и поплыл в ту сторону, до фаера было с полмили. На этот раз Генрих и Клара призвали к себе акул и Майк оседлал большую зубастую тварь, которая быстро поплыла к фаеру, из трюма которого продолжали сыпаться черныё контейнеры. Глубина здесь была довольно большой, около двух миль и вряд ли некроманты смогут быстро придумать, как их оттуда достать. В отличие от самого фаера и некромантов, от контейнеров, явно, исходила угроза и потому Майк громко сказал:
— Ребята, призовите сюда крабов, килек, селёдок, в общем кого угодно, но пока эти типы не заделали дыру в днище, трюм фаера нужно освободить от груза. Не знаю уж какую пакость они сюда привезли, но она будет поопаснее атомной бомбы. — После этого он сразу же связался с Одакадзу и сказал ему — Командир, Генрих и Клара остановили фаер некромантов и даже проделали в нём дырку, через которую на дно падают какие-то контейнеры. Их все нужно срочно собрать и отволочь куда-нибудь подальше. Из Норт-Бенда к нам спешит какая-то посудина, но этого, явно, будет мало. Так что ты уж постарайся придумать что-нибудь и выслать нам кого-нибудь на помощь. У нас тут уже почти стемнело и нам под покровом ночи было бы неплохо определиться с грузом, а разбираться с ним будем уже потом.
Одакадзу насмешливым голосом ответил:
— Как жалко, Майк, а у нас тут утро, солнышко светит, птички поют, шашлыки и омаров мы уже съели, но на столе перед нами ещё стоит здоровенный фарфоровый тазик земляники со сливками. На счёт посудины не волнуйся, из Сан-Франциско через час выходит сухогруз, который идёт в Австралию полупустым. Мои ребята уже взяли его под свой контроль и к трём часам ночи будут сорока милях южнее вас, ну, а чтобы ты не ломал себе голову, объясняю, Клара мне уже обо всём рассказала. Думаю, что самое лучшее, будет отправить эти чёртовы контейнеры на нашу базу в горах Антарктиды. Вот там-то мы с тобой и встретимся, старина.
В это же самое время на борту фаера некромант Аластар, едва очухавшись от чудовищного грохота и мощного толчка, заставившего его стукнуться головой о потолок, с трудом стал на четвереньки, помотал головой и жалобным голосом спросил:
— Кальтер, что это было?
— Не знаю, мастер. — Со стоном ответил Кальтер, который до взрыва сидел за штурвалом, а теперь лежал на приборной панели кверху ногами упершись головой в этот самый штурвал — По-моему мы налетели на морскую мину. Это такое устройство для подрыва кораблей и если так, то этот мир относится к числу развитых.
— Кальтер, последнее мне ясно и без твоих выводов, над нами уже трижды пролетали крылатые машины. Кстати, тебе не кажется, что в днище нашего фаера образовалась здоровенная дыра и через неё вниз высыпаются все наши монстры, упакованные в контейнеры? Если это так, то кому-то нужно выбраться наружу и заделать дыру.
Через открытую дверь мастер Аластар услышал:
— Если тебе этого так хочется, то иди и заделывай дыру сам, Аластар. Море вокруг нас кишит здоровенными зубастыми тварями и все они очень голодны. Тем более, что это твои монстры, а не наши. Приказ, как ты помнишь, мы получили такой — проникнуть в этот мир, осмотреться и если найдем в нём принцессу Иримиэль, то один из нас должен вернуться на фаере, а все остальные остаться и наблюдать за ней издалека до тех пор, пока мы не получим приказ вместе с подкреплением. Фаер, похоже, не тонет, а потому я плевать хотел на твоих монстров и на тебя самого, если ты, вдруг, пошлёшь меня их спасать. Ну, а о том, что они могут все передохнуть, если мы их не подсоединим к системе жизнеобеспечения, ты можешь даже не говорить мне. Так что я предлагаю сначала очухаться после этого взрыва, а потом осмотреться и подумать, куда нам отправиться отсюда. Полагаю, что вторая мина точно отправит нас на дно, а потому я выпускаю наружу своих крылатых разведчиков и буду молить Алассендила, чтобы они поскорее нашли какое-нибудь озеро в том месте, где на сто лиг нет ни одного живого существа. К твоему сведению, я никакой не воин, а простой маг-ремесленник, и не собираюсь становиться им на старости лет. Поэтому не зови меня с собой ни на какие подвиги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Магия Изендера - Александр Абердин - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Мир Сестёр. Дилогия (СИ) - Лахов Игорь - Фэнтези
- Галактический штрафбат - Александр Абердин - Фэнтези
- Кир Торсен против Черного Мага - Александр Абердин - Фэнтези
- Русский бунт - Александр Абердин - Фэнтези
- Ветер и пустота (ЛП) - Кирк Райан - Фэнтези
- Убийца Богов 2: Царь Пантеона (СИ) - Александр Робский - Боевая фантастика / Прочее / Фэнтези