Рейтинговые книги
Читем онлайн Третья власть - Кларк Далтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 118

Лаффитт, смеясь, отмахнулся.

«Не беспокойтесь! Все будет в порядке. Я сегодня же вечером сообщу Вам решение».

Тако проводил мистера Лаффитта до лифта. Когда кабина уехала, он поспешил к окну на фасаде и выглянул наружу. Лаффитт вышел внизу из холла и подозвал такси. Он ни разу не оглянулся, сел в машину и уехал.

Тако подождал. Через две минуты с противоположной стороны улицы отъехала машина, заняла среднюю полосу и помчалась в том же направлении, что и такси Лаффитта.

Тако задумчиво вернулся в свою комнату. Серый автомобиль, который он увидел, вовсе не доказывал, что за Лаффиттом следит кто-то, кто наблюдает за ним, но — никогда нельзя знать…

Из своей комнаты Тако связался с «Ферропластикс Лимитед». Отозвался приятный женский голос.

«Мое имя Ямакура, — сказал Тако. — Я имел честь несколько минут тому назад говорить с господином Лаффиттом о крупном заказе. Мистер Лаффитт дал мне понять, что немедленно созовет совещание наблюдательного совета, чтобы передать информацию Вашим сотрудникам. Могу я сделать это через Вас, я имею в виду, заседает ли наблюдательный совет в Вашем здании?»

«Вы в любое время можете связаться с ним через меня, мистер Ямакура, — ответил голос. — Зал заседаний находится здесь, в здании, недалеко от меня».

«Благодарю Вас, — сказал Тако. — Вы очень помогли мне».

Затем Тако отложил свой недавно приобретенный костюм и вместо него надел транспортный костюм, который дал ему Крэст.

Портье сделал чрезвычайно глупое лицо, увидев его проходящим мимо в этом виде, но Тако надеялся на то, что экзотическим гостям прощалась некоторая экстравагантность.

Тако еще раз взял такси и поехал в «Ферропластикс Лтд». По дороге он снова подумал о том, есть ли в его плане слабые места. Все происходило так просто, что Тако начал недоверять собственным мыслям. Тем не менее, он считал, что необычные средства, находящиеся в его распоряжении, в определенной степени облегчают осуществление плана.

Примерно в это же время Лаффитт мчался через холл «Ферропластикс Лтд». Он оповестил членов наблюдательного совета и был уверен, что в течение часа все будет решено в его пользу.

Когда он проходил мимо помещения коммутатора, одна из телефонисток что-то крикнула ему.

«Да, в чем дело? — спросил он нетерпеливо. — У меня нет времени».

Мисс Дефо мило улыбнулась.

«Звонил мистер Ямакура. Он спрашивал, может ли он связаться через коммутатор с наблюдательным советом».

«Мистер Ямакура? — Лаффитт наморщил лоб. — А что он хотел?»

«Пока ничего. Он сказал, что, возможно, захочет поговорить с одним из членов совета во время совещания».

Лаффитт поспешно кивнул.

«Хорошо! Соедините с ним сразу же, если он… А что опять случилось?»

Через холл прошел высокий молодой человек и остановился рядом с Лаффиттом. По нему было видно, что его что-то беспокоит.

«Я ехал за Вами, сэр, как и договорились. Все в порядке?»

«Да, Морган, все в порядке».

Морган медлил. Он хотел уйти, но все же продолжал стоять.

«Вы уверены, что все в порядке, сэр?»

Лаффитт топнул ногой.

«Да, черт возьми! Я абсолютно уверен!»

Морган не шелохнулся. Он пробормотал:

«Ну, хорошо!»

Потом, наконец, повернулся и вышел. Он осторожно отъехал на своей машине от большой парадной лестницы и припарковал ее на специальном месте в тени большого здания.

Потом он вернулся к мисс Дефо. Лаффитт тем временем ушел.

«Что это за дело, Морган? — спросила мисс Дефо взволнованно. — Чего Вы боитесь?»

Морган взял стул и сел. Пожал плечами.

«Я точно не знаю. Тут пахнет большой сделкой. Лаффитт чуть ли не в лепешку разбился, чтобы немедленно собрать наблюдательный совет. И при этом…»

Мисс Дефо покачала головой.

«Не знаю, что в этом странного!»

«Вы когда-нибудь видели, как Лаффитт делает дела?»

«Нет, ни разу».

«Время, необходимое Лаффитту для того, чтобы принять решение, возрастает пропорционально величине заказа, о котором идет речь. Лаффитт еще никогда не проводил переговоры менее, чем за пять часов. А тут потребовалось нескольких минут, ну, может быть, четверть часа, и все уже было согласовано. Зато теперь он собирает наблюдательный совет. Так что речь, видимо, идет об огромном заказе, иначе Лаффитт решил бы все сам. Огромная сделка, согласованная за пятнадцать минут — это меня настораживает».

У мисс Дефо вытянулось лицо.

«Послушайте, и из-за этого Вы разыгрываете трагедию?»

Морган кивнул.

«Вы дадите мне послушать, если этот Ямакура…»

«Нет, — твердо ответила мисс Дефо. — Я никому не разрешаю подслушивать».

Но Моргану удалось уговорить ее.

Они еще поговорили о менее интересных вещах, пока вдруг дверь холла не открылась. От этого звука Морган обернулся. Он увидел, как широкая створка двери распахнулась, снова захлопнулась и, раскачиваясь, вернулась в прежнее положение. Он протер глаза. В зале все было по-прежнему, но рядом с дверью никого не было.

Мисс Дефо насторожилась.

«Что случилось? Что с Вами опять такое?»

«Дверь открылась, но в нее никто не вошел!»

Зазвонил телефон. Мисс Дефо соединила и снова положила трубку. Потом сказала:

«Вам надо на несколько недель уйти в отпуск, Морган. То, что Вам везде чудятся привидения, становится смешным».

Морган возразил.

В этот момент произошло нечто странное. Пожилой курьер пересекал холл с папкой бумаг на подпись. Неожиданно он остановился, будто наткнулся на стену, выронил папку, поднял руки вверх и издал испуганный вопль. Несколькими большими прыжками Морган очутился рядом с ним.

«Что случилось?»

Лицо пожилого человека почернело от страха. Он дрожал и говорил, заикаясь.

«Я… он… это было что-то, и я с ним столкнулся! Здесь, на этом месте!»

Морган наступил на то место, куда показывал мужчина.

«Чепуха! — проворчал он. — Здесь абсолютно ничего нет!»

Мужчина покачал головой.

«А что же это тогда было?»

«Не могу сказать. Может быть, это был человек, но в необычном костюме. Что-то довольно твердое».

Морган провел рукой по волосам.

«Вы ничего не видели?»

«Нет, в том-то и дело!»

«Ну, хорошо. — Морган нагнулся, поднял папку и сунул ее мужчине подмышку. — Забудьте это и никому не рассказывайте. Вам вряд ли кто-нибудь поверит».

«Да, спасибо», — расстроенно пробормотал старик.

Морган вернулся к мисс Дефо.

«Что это было?» — поинтересовалась она.

«Он столкнулся с невидимкой».

У мисс Дефо начался приступ смеха.

«Интересно, сколько в этом может быть правды», — серьезно сказал Морган.

Она перестала смеяться.

«Не хотите же Вы сказать…»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Третья власть - Кларк Далтон бесплатно.
Похожие на Третья власть - Кларк Далтон книги

Оставить комментарий