Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, его могут убить, и тогда у Сомерсета не будет наследника, но Томас уже придумал, как предотвратить подобного рода поворот событий. Завтра утром он поговорит с родителями насчет женитьбы на Присцилле Вудворд. Он и Присцилла знают друг друга с тех пор, как ее отец, один из двух в городе врачей, лет десять назад открыл здесь свою практику. Томас немного ухаживал за девушкой.
Молодой человек ожидал того часа, когда почувствует по отношению к ней то, что Присцилла, без сомнения, чувствовала по отношению к нему, но, помимо приязни и благодарности за весело проведенное в ее обществе время, Томас ощущал лишь неопределенную пустоту, природу которой понять не мог. Присциллу считали первой красавицей в городе. Она поражала воображение танцующими при движении золотистыми локонами и сверкающими голубыми глазами. Живость девушки прекрасно гармонировала с более степенным характером Томаса. Присцилла восторгалась их особняком на Хьюстон-авеню и родством с королевским домом Англии. Впрочем, ее экзальтацию по этому поводу Томас понять мог. Девушка выросла в скромном доме, в котором до сих пор жили два ее старших брата-дровосека, работавших на «Лесозаготовительную компанию Уорика». Ела семья на кухне. Главное блюдо – мясо с картофелем. Ее братья ужинали, не переодеваясь, лишь закатав рукава своих рабочих рубах. Самым большим достоянием миссис Вудворд был английский чайный сервиз. Присцилла не стыдилась своей семьи. В противном случае Томасу она была бы неинтересна, но тем не менее девушка восторгалась особняком Толиверов и тем утонченным образом жизни, который они вели.
Мысль взять ее в жены пришла к Томасу, когда он до конца осознал, насколько сильно встревожен отец. Если Томас погибнет, что станет с Сомерсетом после смерти папы? Мысль, что плантация перейдет в чужие руки, была нестерпимой. Этого нельзя допустить. Присцилла Вудворд – вот ответ на все их тревоги. Он возьмет ее замуж. Они станут семьей. Ему уже почти двадцать четыре года. Пора связать себя обязательствами и стать отцом. Теперь Томаса уже не тревожило то, что он не испытывает к своей будущей жене сильной страсти. Из разговора родителей сын узнал, что до женитьбы его отец не был влюблен в маму, а теперь посмотрите на них…
Почувствовав облегчение на душе, Томас залез в постель и решил вздремнуть часок до восхода солнца. Когда он проснулся, по телеграфу до городка добралась весть о том, что конфедераты, как раз в тот час, когда Сайлас кричал во сне, открыли огонь по федеральным войскам, расквартированным в форте Самтер в Чарльстонской гавани. Война между штатами началась.
Глава 60
– На самом деле он ее не любит.
Песочного цвета брови на лице Джереми приподнялись.
– С какой стати ты так решила, Джесс?
– Мать лучше других знает своего ребенка. Возможно, там и есть почки, но до цветения дело так и не дошло.
– А если со временем почки зацветут буйным цветом, как вышло у вас с Сайласом?
– Не исключено, но сейчас он женится ради того, чтобы у Сомерсета был наследник.
– Ты уверена?
– Уверена.
– А Присцилла об этом знает?
Джессика пожала плечами.
– Не могу сказать.
– А она его любит?
– Кажется, да. Присцилла весьма романтически настроенная девушка. С ее точки зрения Томас – очень выгодная партия. Он красивый молодой человек, происходит из видной семьи, в чьих жилах течет королевская кровь. Последнее особенно приводит ее в восторг. Для Присциллы Томас – рыцарь на белом коне, который прискакал ее спасти. В противном случае ей уготована была бы, судя по всему, участь жены простого мужлана. К тому же она мечтает нарожать Томасу много детей, что как нельзя лучше отвечает его желаниям. Уважение, симпатия и дети могут послужить залогом счастливого брака.
Джереми раскурил сигару с заранее обрезанным концом.
– Серьезно? – произнес он себе под нос.
– А еще она олицетворяет собой тип светловолосой красавицы, – продолжала Джессика. – Присцилла напоминает мне Летти. На днях она заявила Томасу: «Без неудач не бывает успеха». Это вполне в духе Летти, не правда ли?
– Когда-то она была такой, – ответил Джереми. – Сайлас тоже понимает, насколько они похожи?
– Сайлас видит перед собой только хлопок. Томас всем пошел в отца.
Со времени провозглашения войны прошло три недели. Джереми, решивший навестить братьев, прежде чем федеральный флот возьмет морские порты Юга в блокаду, съездил на семейную плантацию в Южную Каролину и привез с собой в Техас новости с Плантаторской аллеи. К своему огорчению, Джессика узнала, что ее отец страдает от сердечной недостаточности, да и у матери здоровье крепостью не отличается. Майкл получил «броню», предоставляемую мужчинам призывного возраста, чей род деятельности важен для обороноспособности Конфедерации. Их дальновидный отец предвидел блокаду, направленную против экспорта южного хлопка, и приказал засеять бóльшую часть земель Виллоушира зерновыми, которые собирается продавать армии Конфедерации.
– Все они передавали тебе привет, Джесс, – сказал Джереми.
Женщина тяжело сглотнула. Она вспомнила о счастливых днях, проведенных в доме своих родителей, но у нее не было ни малейшего желания возвращаться туда. После единственного приезда ее родителей в Хоубаткер, после того, как ее мать преднамеренно помешала Типпи принять участие в похоронах Вилли Мей, у Джессики пропала всякая охота возвращаться, хотя бы на время, в Виллоушир.
– А как дела у Толиверов? – поинтересовалась она.
– Ну и здесь новости не из радужных, – сказал Джереми. – Елизавета сейчас очень больна. Чего можно ожидать в возрасте восьмидесяти одного года? Моррис тоже состарился и стал кем-то вроде проповедника без духовного сана. Он говорит, что много времени уделяет божьему делу. Сайлас был бы расстроен, увидев, во что превратилась плантация.
– А что, сыновья не помогают ему?
– Мне кажется, они унаследовали от своего отца неспособность к управлению хозяйством. Молодые люди полностью доверились надсмотрщикам. Мои братья говорят, что они очень ленивы. С первым же выстрелом они ускакали в Ричмонд. Хотят вступить в армию генерала Ли.
– А дочь?
– Милое существо. Характером похожа на мать. К сожалению, внешне она – вылитый Моррис. Поклонников у нее не предвидится. Боюсь, она закончит свой век старой девой.
– А… Летти?
– В Летти погасла ее искорка. Признаюсь, я был шокирован, когда увидел, насколько она сдала. На ней много обязанностей и забот. Елизавете необходим постоянный уход. Слуги мало ей помогают, так как Моррис запрещает их наказывать. Управление хозяйством плантации также легло на ее плечи. Дом ветшает, а денег на восстановление прежнего великолепия достать негде. Моррис завел всех в долговую яму, выбраться из которой уже невозможно. К тому же Летти волнуется за своих сыновей.
- Перемена - Лейла Элораби Салем - Исторические любовные романы
- Небо над Дарджилингом - Николь Фосселер - Исторические любовные романы
- Янтарный след - Елизавета Алексеевна Дворецкая - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Русское фэнтези
- Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон - Исторические любовные романы
- Господин, которого убили дважды - Елизавета Михайловна Родкевич - Исторические любовные романы / Исторический детектив
- Венчание с бесприданницей - Анастасия Туманова - Исторические любовные романы
- Шанна - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Девушка в белом кимоно - Ана Джонс - Исторические любовные романы
- Династия Дунканов - Дороти Дэниелс - Исторические любовные романы
- Ради милости короля - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы