Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я рано встала на следующее утро, полная новых решений и с твердым намерением воплотить их в жизнь. Огромным усилием воли с горем пополам я отзанималась с Пити и отправилась искать его отца. Если я не могла хоть как-то справиться со своей ситуацией, во всяком случае, могла попытаться помочь моему подопечному и убедить его отца в необходимости обследования у врача.
Мистера Джона нигде не было видно, и после ланча я переоделась в прогулочный костюм.
Я выбрала синюю юбку из шотландки и такой же жакет, тщательно подогнанный по фигуре. Мне в принципе не нравились украшения на голове, и после неоднократных раздумий я решила не надевать своей черной маленькой шляпки. Коррин увидела меня из большой комнаты и выразила такое неподдельное восхищение моим нарядом, что я тут же ей его пообещала, не забывая при этом, что в любом случае я запросто достану другой.
Она тепло поцеловала меня в щеку.
— Мисс Гэби, дорогая, вы так милы. Я так счастлива, что вы приехали. Признаюсь, в самом начале я была настроена в отношении вас весьма скептически и часто спорила с Джоном. Я рада, что он настоял на своем.
Она тронула меня своим участием, и, направляясь к конюшне, я подумала, что, похоже, ситуация начинает исправляться.
Абвер оседлал мне совершенно невозможную лошадь, и я уже собиралась просить его поменять ее, когда в дверях появился мистер Джон.
— Абвер, чем седлать Коттон, лучше оседлай нам близнецов, — резко сказал он.
Чрез минуту я уже с восторгом смотрела на пару пегих лошадей с белыми гривами. Мистер Джон взял себе кобылу с белой звездой на золотистом лбу.
— Мы раньше называли ее Лори, — он ласково похлопал лошадь, — но теперь сократили до Ларе. Сможете справиться с Рейзором? Он иногда немного грубоват с незнакомцами.
Я сказала, что смогу и уверенно села в седло.
— Я собираюсь осмотреть восточные посадки. Поехали вместе, если хотите. Здесь не очень далеко, и вам понравится, если вы никогда раньше не видели вблизи апельсиновых посадок.
Я согласилась. Мы ехали рядом в молчании по жаркой пыльной дороге, и никому не хотелось открывать рот в такой пыли. Как и вчера, находясь так близко к нему, я не могла заставить себя не смотреть на него. Я изучала, как посажена его голова, как пряди волос падают на лоб, линию шрама на скуле…
Но нет, это могло слишком далеко завести! Я переключила внимание на фрукты. Я должна помнить, что меня здесь подстерегает опасность, нельзя быть такой беззаботной. Мне нужно быть начеку. Но, просто взглянув на этого мужчину с такого близкого расстояния, я уже не могла бояться его так, как должна была бы.
Возможно, — пришла мне на помощь моя практичная натура — именно поэтому Лаурин Дьюхаут нет сейчас в живых. Мы несколько раз останавливались, и мистер Джон слезал с лошади осмотреть почву и фрукты.
— Давайте найдем тенек, — сказал он, просеивая землю сквозь пальцы; на его лице появилось довольное выражение. В первый раз я видела его таким умиротворенным.
Мы нашли небольшую полянку, и он помог мне слезть с лошади. Мы сидели, не разговаривая, думая каждый о своем. Я чувствовала, что он беспокоится, но не хотела вмешиваться. Вдруг над нами в кронах высоких дубов защебетала птичья стая, наполнив все вокруг звуками; через минуту она уже улетела. Я достала из кармана носовой платок и промокнула лоб. Ох уж эта жара!
— Это была целиком моя вина, — сказал мистер Джон, поднимая голову. — Это место опасно, вас нужно было предупредить. Не понимаю, как я мог об этом забыть. Не знаю, как вам удалось выбраться, но, слава провидению, вы выбрались.
Мне вообще-то не приходило в голову, что ему будет интересно. Он выглядел очень уставшим, и это тронуло меня.
— Это случилось только благодаря моей собственной глупости, — сказала я. — И я не хочу никому рассказывать, как я оттуда выбралась. Кто знает, — печально улыбнулась я, — может, мне это снова понадобится.
Он заложил руки за голову и откинул ее назад. Прошло не меньше минуты, пока он снова ее поднял. Он выглядел совершенно измотанным.
— Я не могу винить вас за то, что вы никому из нас не доверяете, мисс Гэби. Может быть, будет лучше, если вы уедете из Уайт-Холла? Я прекрасно вас пойму.
— Не думаю, что мне очень хочется остаться, — начала я размышлять вслух. — Но я не могу уехать. Кто-то хочет меня убить, и я должна выяснить кто и почему. Нельзя с этим жить и не знать.
— Во всяком случае, это было бы более безопасно. Вы прекрасно должны себе представлять, что кто бы это ни был, он может попытаться еще раз.
— Я прекрасно это понимаю, сэр. Уверена, что даже лучше, чем вы.
— Но мисс Гэби, если… — он оборвал себя, как будто не желая говорить вслух то, что уже было собирался сказать. — Было бы неразумно оставаться, — он сменил тон. — Вообще-то это было бы глупо при таких обстоятельствах. Вас здесь ничего не держит. Вам нужно уехать.
— Сэр, я понимаю, ваши слова разумны, но я не могу уехать. Есть еще Пити, и я не могу бросить его, когда он так нуждается в помощи. Я знаю, что вы со мной не согласны, но я все еще надеюсь убедить вас, что Пити нужно сводить к …
Он перебил меня.
— Почему это так вас волнует? Неужели Пити так важен для вас?
— А разве он не должен быть важен? — удивленно спросила я. — Каждая жизнь важна.
— Ошибаетесь, мисс Гэби. Она не обязательно важна. Что такое жизнь? Судьба, масса шагов, которые нужно сделать, и решений, которые нужно принять. Формальности… А что остается в конце? Ничего. Никакого выигрыша, никакой радости — никакой цели.
— Вы говорите о себе, сэр, — в этот момент я решила, что между нами все должно быть честно. — Я уверена, что у вас должна быть веская причина делать такие горькие заключения.
Он посмотрел вокруг.
— Когда-нибудь это все будет принадлежать моему сыну и, если у Эмиля будет сын, то и ему тоже. Это единственное наследство, которое я ему оставлю. Но что оно ему даст? Сможет ли он управлять им, получать удовольствие, совершенствуя его? Сомневаюсь.
— Вы забываете о себе, сэр, — пробормотала я. — Я не имею в виду наследство или состояние, я имею в виду то, что один человек может значить для другого. Отдать близкому человеку часть себя — это и есть наследство. Я всегда считала, что один человек может
- Портрет миссис Шарбук - Джеффри Форд - Исторический детектив
- Четыре всадника - Юрий Бурносов - Исторический детектив
- Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди - Исторический детектив
- Смертельный номер. Гиляровский и Дуров - Андрей Добров - Исторический детектив
- Путешествие за смертью. Книга 2. Визитёр из Сан-Франциско - Иван Иванович Любенко - Исторические приключения / Исторический детектив
- Путешествие за смертью. Книга 1. Могильщик из Таллина - Любенко Иван Иванович - Исторический детектив
- Искатель, 2013 №2 - Александр Бычков - Исторический детектив
- Проклятый отель - Ольга Лукина - Исторический детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив
- Числа и знаки. Трилогия - Юрий Бурносов - Исторический детектив
- Опасное наследство - Кен Фоллетт - Исторический детектив