Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 111

— И что же он?

— Побледнел как мел. Эвери засмеялась.

— Нет, в самом деле, у него нет к стрельбе никаких способностей. Хорошо хоть, человек он гражданский, не то давно бы пришил сам себя, доставая оружие из кобуры.

— Переживаешь за него? Ты поосторожнее, а то становишься все лучше и лучше.

На этот раз засмеялся Джон Пол. Машина шла прямо к дому, и стекло по-прежнему немилосердно отражало солнечный свет.

— Короче, Тео сказал, что есть у него один человек, надежный и не болтун, который всегда не прочь преступить парочку правил.

Машина за окном слегка сменила курс.

— Что за чертовщина? — крикнул Джон Пол, разглядев водителя. — Только не это! Ну и сукин он сын!

— Кто?

— Да Тео! У него больное чувство юмора!

— В чем дело?

— Тео послал… Тео послал… — остальное потерялось в скрежете зубов.

— Да кого же?! — нетерпеливо поощрила Эвери.

— Клейборна! Ноя Клейборна, вот кого! — Имя слетело с губ, как плевок.

— А чем он плох, Ной Клейборн? — осторожно осведомилась она, пораженная такой неистовой антипатией. — Не ты ли сам звонил ему из «Утопии»? Значит, ему можно доверять. Или нет?

— Я звонил, верно, и доверять ему можно, но, черт возьми, ни за какие блага мира я бы не позвал его сюда! — Джон Пол повернулся со свирепым блеском в глазах, окинул Эвери взглядом и скомандовал: — Оденься!

Она, в свою очередь, оглядела себя. Шорты и майка — это разве не одежда? С каких пор?

— Я одета.

— Наполовину! Все ноги голые и руки тоже. А, какая разница!!! Будь ты хоть в монашеской рясе, все равно этот негодяй будет делать авансы, и мне придется его пристрелить. — Джон Пол прошагал к двери, чуть не сорвал ее с петель, открывая, и вышел на крыльцо, бормоча: — Пристрелю и глазом не моргну!

«Однако!» — подумала ошеломленная Эвери.

— Помни, он оказал нам услугу — пригнал машину! — крикнула она вслед. — Не злись заранее, еще ведь ничего не случилось.

— И не случится! — отрезал он. — Потому что с нами он не поедет! Пусть берет мою машину или торчит здесь!

Понятное дело, все эти разговоры только подогрели любопытство, и Эвери прильнула к окну, чтобы разглядеть предмет неукротимой ярости Джона Пола. Не верилось, что Ной Клейборн так отвратителен, как он пытается представить.

Машина остановилась, мотор затих, дверца распахнулась. Бывший коллега Джона Пола вышел и выпрямился во весь рост.

У Эвери захватило дух. Это был высокий, потрясающе сложенный блондин. Джинсы сидели на нем, как вторая кожа, простая серая майка казалась верхом элегантности, а старомодная наплечная кобура придавала острый штришок, довершавший картину. Словно не замечая выпяченной челюсти Джона Пола, он дружески улыбнулся ему, и улыбка была столь же сексуальной, как и весь его облик.

Эвери подумала: хорошо, что он запоздал с появлением. Даже теперь, на пике влюбленности в Джона Пола, она не могла не отдать должное Ною Клейборну, его прямой противоположности, с отстраненным восхищением признавая, что, сложись все иначе, она не осталась бы к нему равнодушной. Неужели пары хороших ночей с одним мужчиной достаточно, чтобы проснулся интерес ко всему мужскому полу?

— Когда все кончится, пойду проверюсь, — сказала Эвери себе под нос. — По-моему, это ненормально!

Она приосанилась, приняла строгий вид и вышла приветствовать гостя. Ной уже собрался пройти в дом, но при виде ее замер на нижней ступеньке.

Наступила затяжная пауза — манеры Джона Пола оставляли желать много лучшего. Поняв, что он не намерен представлять ее, Эвери шагнула было вперед, но была остановлена за плечи. Джон Пол привлек ее к себе так крепко, словно хотел, чтобы они срослись на манер сиамских близнецов.

Этот собственнический жест только позабавил Ноя. Он снял темные очки, и Эвери встретила взгляд глаз той же пронзительной голубизны, что и у нее, — взгляд, что шутя разбивает женские сердца. Хватка Джона Пола усилилась.

Эвери задалась вопросом, женат ли их гость. Она очень надеялась, что нет, потому что сразу вспомнила по крайней мере о трех подругах, каждая из которых с радостью ухватилась бы за такой шанс. А вдруг его умственный потенциал невелик? Марго это не понравится. Зато Пейтон, подруге детских игр, ничего другого и не нужно.

— На что уставился, Клейборн? — спросил Джон Пол. Чтобы поставить точку на назревающем конфликте, Эвери высвободилась и вторично сделала шаг вперед.

— Большое спасибо за помощь, — сказала она политически корректным тоном и протянула руку: — Эвери Делейни.

Ной поднялся на крыльцо, принял руку и пожал, но не выпустил. Назвав свое имя, он медленно добавил:

— Можно узнать?.. — Что?

— Как вышло, что такое милое создание оказалось в одной команде с Рейнаром?

— Этому милому созданию повезло! — рявкнул Джон Пол. — Отпусти ее руку!

Ной осиял его улыбкой. Он и не подумал выпустить руку Эвери, наоборот, взял уже в обе свои. Это явно был не первый подобный инцидент, и он отлично знал, как взбесить Джона Пола. Правда, для этого и не требовалось особых усилий, но тут был мастерский подход.

— Мы рады видеть вас, правда, Джон Пол?

Чтобы вырвать скрипучее «угу», пришлось толкнуть его локтем в бок.

— Пройдемте в дом. — Эвери первой переступила порог. — Хотите чего-нибудь выпить?

— Захочет — выпьет, — процедил Джон Пол, — и прекрати кудахтать над ним, как клуша над цыпленком!

— Тогда прекрати валять дурака! — отчеканила она в ответ. — Это всего лишь элементарная вежливость! Слышал о такой? Что-то не похоже! Если я клуша, то ты драчливый петух! Прекрати сейчас же!

— Ладно, как скажешь, — примирительно произнес он. Ной при этом давился смехом.

— У нее взрывной темперамент, — объяснил Джон Пол с некоторым смущением.

— Вижу.

— Только не надо думать, что…

— Нет, надо, — хмыкнул Ной. — Вот уже не думал увидеть тебя в такой роли! В том смысле, чтобы нормальная женщина могла…

— Прикуси язык!

— Слушай, Рейнар, я тут только ради Тео, — легким тоном объяснил он. — Совсем ни к чему вымещать на мне свою злость.

Эвери расслышала в этом небрежном тоне больше, чем Джон Пол. Ной Клейборн уважал бывшего коллегу, но еще больше завидовал, что у него хватило сил остановиться на пороге того, откуда чаще всего нет исхода.

Эвери вышла на кухню, взять из холодильника содовой воды для гостя, а когда вернулась, то нашла жилую комнату пустой. С крыльца доносились голоса, но разобрать слов было невозможно. По крайней мере говорили не на повышенных тонах. Она решила не терять времени и собраться, а для начала подкралась к окну и прислушалась. После пары крепких выражений послышался смех.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные забавы - Джулия Гарвуд бесплатно.
Похожие на Опасные забавы - Джулия Гарвуд книги

Оставить комментарий