Рейтинговые книги
Читем онлайн Поход клюнутого - Сергей Чичин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 106

— Это мы кирками почикали.

— Кто тут дварф? То, что вы кирками начикали, обработкой я в пьяном бреду назвать не посмею. А тут хорошо, грамотно обточено и нашлифовано. Поздравляю тебя, командир лодки, ты нашел подземный град. Можем теперь плыть дальше?

Капитан благоговейно воздел руки.

— Погоди плыть. Как думаешь, велика ли высота этого… купола?

— Если строили по нашим меркам и канонам, а на то чрезвычайно похоже, то восемь футов девять и три четверти дюйма, в основании диаметром будет сорок семь футов с мелочью, ниже начнутся створчатые окна. Тебе зачем? Ты капитан или этот… археолог?

— Так откопать же надобно! Что там, внизу? Может, исчезнувшая подземная цивилизация?

— Может, и так, а тебе-то что? И мне, тем более?

— Так мы их найдем!

— О, Думатоин, Безмолвный Хранитель, пришли этому хумансу искру своей мудрости! Кому надо, чтоб ты их нашел? Думаешь, они тебе рады будут? Тем более, что добираясь до них, ты весь остров сроешь, и допрежь тебя к этой исчезнувшей цивилизации речные воды хлынут. Видят боги, если бы в мой подземный дворец начал кто-то сверху продалбливаться, я б ему показал веселую жизнь!

— Э… а там не твой дворец, случаем?

— У меня дворца никогда не было, я на место владельца этой башни встал — это обзорная дворцовая башенка, обычно под самый пещерный потолок подъятая. И нет, я в иных краях жил, а под тутошними землями живых дварфийских тейгов не водится — разве что давно покинутые. И не надо тут глупо ухмыляться — все золото, а равно и камни, и железо, и даже барельефы, имеющие художественную ценность, из покинутых колоний растаскивают быстрее, чем ты по реке из конца в конец сплаваешь.

— Схожу!

— Пока что это не хождение, и плаванием даже не назвать — дерьмо и то неуклоннее по волнам несется, нежели твоя скорлупка. Капитан, последний раз по добру прошу — пошли на корабль, доставишь нас к рухуджийской границе, и дальше хоть удолбись в этот купол! Бинго! Выходи из кустов!

— А откуда ты знаешь, что я в кустах? — Из ближайшего куста поднялся смущенный Бингхам.

— Да воняет от тебя! Ты б хоть руки вытирал.

— А я вытер!

— Тогда… — Торгрим принюхался получше, нахмурился, нагнулся поближе к камню и там тоже понюхал. — Упс. Да это же рудничный газ!

— Чего-чего?

— Бегом на корабль, быстрее, да факелы выше держите, дурни! Не дай бог искра, он же взорвется!

И Торгрим первым припустился на берег, где качался на приколе тендер, не особо разбирая дороги. Пару тонких деревец дварф сшиб плечами, через высокую стену шиповника совершил ловкий кувырок, но Бинго все-таки обогнал его и влетел на борт первым, протопотав по трапу, как оркская носорожья кавалерия, и затормозив о мачту.

Команда не заставила себя долго ждать — авторитет дварфа в вопросах рудничных газов сомнения не вызвал. Вся толпа полуголых оказалась на борту прежде, чем Торгрим успел перевести дух после собственной пробежки, а капитан, как и положено заботливому командиру с колотьем в боку, приковылял из лесу последним, по трапу вскарабкался, хромая на обе ноги, и к рулю втащился с таким трудом, словно бы волок на себе целый краденый город подземной цивилизации.

— Еле шагаешь, а туда же, — укорил его Торгрим. — Ишь, геологоразведчик!

Капитан глянул на него с сердитой укоризной.

— Я туда еще вернусь, — пообещал он упрямо. — Днем, при свете, без огня, с лопатами побольше, и докопаюсь, и найду золото и прочее, а вас там не будет, и доли своей вы уже не получите!

— Больно надо. Ничего в покинутых тейгах нет, кроме костей разве что, если бои шли. А если не шли, то и костей нету, — Торгрим равнодушно отмахнулся. — Похоже, приборчик наш — детектор кладбищ или вроде того.

— Ага, — Бинго понюхал руку. — Фу. Слышь, похоже, я таки забыл их вытереть.

— Знаю-знаю, еще там заметил.

— Сквозь рудничный газ?

— Не было никакого газа. Надо ж было этих исследователей как-то с места сдвинуть.

— Так оно не взорвалось бы?

Прежде чем Торгрим успел ответить, Бинго подскочил к ближайшему матросу, выхватил у него факел и, широко размахнувшись, запустил его сквозь деревья по направлению к сердцу острова. Увесистый снаряд, лениво кувыркаясь, пронесся между несколькими деревьями, об одно стукнулся и брякнулся к его подножию.

— Может, и не взорвется, но уж деревья-то сухостойные точно пожжешь, деятель! — гаркнул ему вслед дварф, но тут же злая судьба указала ему на ошибку — потому что, чем бы ни богат был остров, оно все-таки взорвалось и раскатило роскошные огненные клубы через всю реку до обоих берегов, накрыв, помимо прочего, и кораблик. Бинго проворно повалился, укрываясь от пламени под бортом, а Торгрим откатился за ящики, но самому кораблю деваться из облака пламени было некуда; его подхватило взрывной волной и стремительно поволокло к берегу. Палуба накренилась, и с нее с гордым ржанием сиганул в воду Рансер; пони последовал за ним, воспользовавшись тем, что кораблик почти стал набок и борта перестали быть препятствием. Охваченные огнем ящики безумным фейерверком разлетелись по всему обозримому пространству, а веревочные снасти, как по магическому слову, истлели в пламени до полного исчезновения. На миг жар стал нестерпимым, и Торгрим понял, что если не желает немедленно испечься, надо плевать на все и выпрыгивать за борт; тонуть там или нет — это как получится, а здесь, на поверхности, ловить больше нечего. Он извернулся и одним рывком добрался до борта, но тут корабль как раз этим бортом мощно грянулся о северный берег Серебрянки, и дварфа швырнуло через борт прямо туда, на подмытый за долгие года откос, всею силой разбега заставив грянуться в размокшую грязь. По крайней мере, сразу стало ощутимо легче — грязь облепила лицо, залезла в ворот и за пазуху, набилась даже в рукава и штанины, и угроза перегрева отпала. Рядом с глухим чавканьем брякнулся любимый торгримов тюк, враз погрузившись в полужидкую землю до половины, а затем нашелся и Бинго — он бежал высоко над землей по наклоненной почти горизонтально мачте, спасаясь от вгрызающегося в корабль пламени.

— Бинго!!! — заревел Торгрим оркским боевым рогом, какими-то задворками ума осознавая, что чаша терпения переполнена безвозвратно, и если он ухитрится встать, то выдаст вредоносному гоблину окончательный расчет вот прямо сейчас, потому что все можно понять, но подобное…

— Чиво? — откликнулся Бинго, балансируя на мачте с ловкостью записного эквилибриста.

— Слезай! Убью!

— За что?!

Корабль качнулся и принялся выправляться, заваливаясь обратно на днище и, ясное дело, задирая при этом заваленную было на берег мачту вверх. Гоблин заметался, глянул в одну сторону, в другую и наконец решительно сиганул в сторону, с громким плеском уйдя в воду с головой. Торгрим со стоном подобрался на колени, затем и в рост встал, полный решимости его выловить и тут же утопить обратно, шарахнулся от невозмутимого Рансера, неспешно выплывшего из-под корабельного носа, и забежал в воду по колено, сжимая кулаки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поход клюнутого - Сергей Чичин бесплатно.

Оставить комментарий