Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста дьявола - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 103

Светское общество, естественно, подумало и сказало именно то, что нужно было сказать.

* * *

Четверка сильных молодых лошадей быстро доставила герцогов Сент-Ивзв Кембриджшир. Прислонившись к плечу Девила, Онория смотрела в окошко на пролетавшие мимо пейзажи.

— Я думаю…

— Да? — Девил лениво открыл глаза.

— Мы должны дать бал, как только вернемся в Лондон. Надо развеять неприятные слухи, спровоцированные нами же. А уж как мы старались!

— Придется пригласить Чиллингуорта, — сказал Девил с кривой усмешкой.

Онория бросила на него предостерегающий взгляд.

— Полагаю, это неизбежно.

— Вот именно. — Он внимательно посмотрел на лицо жены, освещенное жиденькими лучами солнца. — Кстати, хочу предупредить: кто-нибудь мог увидеть меня во «дворце», хотя была уже полночь.

Неведомым Кинстером оказался Чарльз; история, рассказанная «мадам», производила убедительное впечатление.

Онория надменно повела плечами.

— Если кто-то осмелится сказать об этом в моем присутствии, заверяю тебя, он встретит очень холодный прием.

Гладя на ее высокомерно вздернутый подбородок, Девил подумал, что на такое вряд ли решится даже самый толстокожий сплетник: его жена становится устрашающе властной — в точности как вдовствующая герцогиня.

— Сегодня утром на Паддингтон-Грин кто-нибудь следил за вами?

— Габриель заметил там одного парня, очень похожего на нового слугу Чарльза — Смиггса.

— Стало быть, Чарльз уже знает, что вы с Чиллингуортом устроили дуэль?

— Скорее всего да. — Девил усадил жену поудобнее. — Постарайся заснуть. — И, поймав ее недоуменный взгляд, добавил: — Завтра будет трудный день.

— Мне не хочется спать. — Онория нахмурилась и отвернулась, не заметив, как изменилось лицо Девила от усталости.

— Я просто подумал… — начал он.

— Ты считаешь, что Чарльз появится? Девил тихонько вздохнул.

— Да, он зайдет к нам или сегодня, или завтра. — «Когда же она соблаговолит признаться?» — спрашивал себя Девил. — Я пошлю двух грумов в Кембридж. Они предупредят нас о его приезде.

— Ты полагаешь, Чарльз поедет той же дорогой, что и обычно?

— А зачем ему ехать другой? — Уже в который раз отметив, какой у жены решительно выпяченный подбородок, Девил добавил: — Кстати, что бы ни произошло, ты должна слушаться моих приказов и не задавать лишних вопросов. Если я уеду куда-нибудь, обещай, что не станешь перечить Уэйну и доводить его до головной боли.

Онория посмотрела ему в глаза и спокойно ответила:

— Хорошо. Я буду повиноваться тебе, а во время твоего отсутствия — Уэйну.

— Спасибо. — Девил поцеловал ее в волосы. Несмотря на уверенный вид, в душе он волновался.

Нужно заставить Чарльза выдать себя. Придется лезть в пекло, не имея четкого плана действий. Все это само по себе рискованно. А участие Онории увеличивает риск во сто крат. Девил прижался щекой к волосам жены и крепко обнял ее.

— Мы должны быть вместе… полагаться друг на друга и на Уэйна, иначе нам Чарльза не подловить.

— Что ж, пусть он сделает свой выстрел. В этой области он непревзойденный мастер, — сказала Онория, сжав его руку.

Девил закрыл глаза и помолился о том, чтобы до этого не дошло. К счастью, Онория задремала: видно, ее разморило от качки и теплых солнечных лучей. Она проснулась, когда карета остановилась у крыльца дома в Сомершем-Плейс. Навстречу супругам вышел Уэбстер.

— Все благополучно, ваша светлость?

— Да. — Девил огляделся по сторонам. — Где Уэйн? Кузен уехал в Кембриджшир сразу же после дуэли, а дворецкий и миссис Халл — рано утром.

— На Трштер-Филд сломался ветряк, и мистер Уэйн отправился туда. — Уэбстер знаком указал лакеям, чтобы те унесли багаж.

— Я, пожалуй, проверю, как там дела. Это совсем близко.

Онория махнула рукой,

— Поезжай. И пусть твой дьявольский скакун немного встряхнется. Он наверняка уже почуял, что ты здесь, и с нетерпением роет копытами землю.

Девил рассмеялся и поцеловал ей руку,

— Я вернусь через час.

Онория посмотрела ему вслед, тихо вздохнула и поднялась на крыльцо. Здесь ее настоящий дом. Она почувствовала это сразу, как только вошла в холл, и, сняв шляпку, улыбнулась миссис Халл — та несла тазик с луковицами. Ее охватило ощущение глубокого покоя, словно многие поколения Кинстеров вливали свои силы в новую хозяйку.

Онория выпила чай, потом, не находя себе места, спустилась на первый этаж и принялась бродить из комнаты в комнату. Чем заняться? К ужину переодеваться еще рано.

* * *

Через несколько минут она уже сидела в беседке и разглядывала фасад дома, который с первого же раза произвел на нее неизгладимое впечатление. Онория усмехнулась, вспомнив, как в тот день Девил чуть ли не силком притащил ее сюда. Мысль о муже вновь взволновала ее: он отсутствовал уже больше часа.

Онория отправилась на конюшню и очень удивилась, обнаружив, что во дворе никого нет. Наверное, помощники конюхов возятся с новыми племенными лошадьми, а старики помогают чинить сломанную мельницу, Мелтон прячется где-нибудь. Конечно, он выйдет на ее зов, но без нужды не покажется на глаза.

Она заглянула в главное здание. Денник Сулеймана был пуст. Следующие пять минут Онория провела со своей кобылой. Услышав стук копыт, она скормила лошади последнее сушеное яблоко, вытерла руки о юбку и быстро вышла во двор.

Навстречу ей шел Чарльз. Онория отпрянула, крик замер у нее на устах.

— Простите, дорогая, Я не хотел пугать вас, — сказал он с виноватой улыбкой,

— Ах… — Прижав руку к неистово бьющемуся сердцу, Онория искала подходящий ответ. Где же Девил? И Уэйн? Они ведь собирались посвятить ее в свой план. — Я…

Чарльз нахмурился.

— Очевидно, я перепугал вас до смерти. Извините меня. К сожалению, я принес плохие вести. Онория побелела как полотно.

— Какие вести?

— Боюсь… — Прикусив губу, Чарльз посмотрел ей прямо в глаза. — Произошел несчастный случай. Сильвестр ранен. Он зовет вас.

Онория внимательно следила за выражением его лица. Правда ли это? Или Чарльз начал разыгрывать финальную сцену драмы? Она старалась дышать ровнее, чтобы успокоить сердцебиение.

— Где? Где он?

— В домике лесника.

— Там, где умер Толли?

— Увы, да. — Чарльз помрачнел. — Несчастливое место.

Да уж, только вот мельница находится совсем в другом краю.

— О Боже! — Онория заломила руки, чего прежде никогда не делала. Но Девила и Уэйна нет, и ей самой придется придумывать сценарий. Самая лучшая тактика — выжидательная. — Я сейчас упаду в обморок.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста дьявола - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на Невеста дьявола - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий