Рейтинговые книги
Читем онлайн Кукловод - Валерий Вайнин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 127

Когда стало совсем темно, машины внезапно остановились. Снаружи раздался на английском голос Управляющего:

– Приехали! Выгружаемся, и через десять минут общий сбор!

Еще до того, как все собрались вокруг Евгения Давидовича, грузовики один за одним скрылись в ночи, оставив отряд в абсолютной темноте, освещаемой лишь небольшим серпом луны да яркими тропическими звездами. Фабул оглянулся. Вокруг них на огромном расстоянии не было видно ни одного огня, лишь простиралась молчаливая ночная пустыня.

– Наша следующая задача: незаметно проникнуть через границу. Мексиканские друзья доставили нас в пустыню как можно ближе к цели, но дальше мы сами по себе. Основное внимание следует уделить на незаметное проникновение, так что постарайтесь обойтись без боевых столкновений. Если нужно, отводите встречным глаза, вырубайте их с помощью спецсредств, но ни в коем случае не поднимайте шума. Если все же нас обнаружат, надо сделать так чтобы живым не ушел никто и не сумел никого предупредить. Особенно рассчитываю на Морфея и 6л-дера. Справитесь?

– Постараюсь, – Морфей смущенно подал голос из темноты, – но я ничего не могу гарантировать.

– Я все сделаю. – Голос Олдера звучал вполне уверенно.

– Ну а я подстрахую, – добавил Рендал.

– А как же мы будем ориентироваться в такой темноте? – спросил кто-то из темноты.

– Киля раздаст всем очки ночного видения. – Это был Винчестер.

– Да я не про это. – Фабул так и не смог понять, кто говорил, видимо кто-то из зарубежных соратников. – В каком направлении идти и как нам избегнуть патрулей?

– А для этого мы и ждем проводника. – Фигура Управляющего была смутно видна в неясном свете луны. – Мы заплатили змееголовым такую сумму, что они отрядили нам своего лучшего человека.

– Змееголовые?! – Фабул наконец понял, что вопросы задавал немец Густав. – Это же бандиты и наркоторговцы! Они нас сдадут американцам, особенно после того, как вы им пообещали большие деньги. Они теперь наверняка уверены, что, раз мы столько платим, американцы за нас заплатят еще больше!

– Может быть, и так, – усмехнулся Управляющий, – но они так же знают, что им платило КГБ, как они нас тут знают, а это значит, что в случае чего жизни предателей, даже самых могучих наркобаронов, будут мало чего стоить. КГБ, в отличие от американцев, воюет грязными методами, методами самой мафии, и за этими тремя буквами стоят лучшие профессиональные убийцы современности. Иногда, оказывается, полезно иметь такую вот дурную репутацию.

Евгений Давидович помолчал, а потом добавил:

– А вот и наш билет на ту сторону границы.

Фабул быстро глянул через плечо и увидел, как к ним приближается из темноты неясная фигура.

– Всем надеть ночные очки. – Винчестер принял непосредственное командование операцией. – У нас в запасе шесть часов до рассвета, так что времени, можно сказать, почти нет.

Глава 16

Определить, где, собственно, пролегала граница, оказалось довольно трудно. Где-то через полчаса ходьбы Управляющий поднял руку, и весь отряд остановился. Проводник, невысокий суетливый человек с бегающими крысиными глазами, что-то прошептал на ухо Евгению Давидовичу, и тот сказал:

– Все, мы в США. Здесь нет особенных заграждений, так как перед нами лежит пустыня, где выжить нормальным людям почти невозможно. Завтра тут будет пекло и ни капли воды. Но так как мы не совсем нормальные люди, у нас должно все получиться. Тем не менее патрули здесь встречаются довольно часто. Педро говорит, что особенно опасны вертолеты. От них на равнине довольно сложно укрыться. Так что оставайтесь начеку.

Следующие несколько часов вся группа двигалась довольно в быстром темпе и, по оценкам Фабула, продвинулась миль на двадцать от границы. Местность здесь действительно была малопригодна для жизни. Помимо каких-то скрюченных кустарников и кактусов тут почти ничего не росло, земля была покрыта каменными россыпями да высохшей и потрескавшейся землей, сквозь которую пробивалась давно высохшая трава. Где-то вдалеке пару раз прокричали шакалы, да иногда небольшие камушки осыпались под лапами каких-то грызунов. Следов цивилизации не было заметно, только один раз им пришлось пересечь ухоженное шоссе, совершенно пустынное в этот час. Именно поэтому настоящей неожиданностью оказалось появление огней, вывалившихся внезапно из-за невысокой горки. Негромкое урчание мотора нарушило тишину ночи. Отряд моментально затаился, рассыпавшись между редкими кустиками и валунами. Рядом с Фабулом за небольшим камнем распласталась по земле Анжелина. Она улыбнулась в темноте, блеснув в неверном свете луны своими великолепными зубами, и тихо прошептала:

– Это не пограничный патруль, а местные добровольцы из фермеров. Они ловят нелегальных иммигрантов, и, кстати, довольно неплохо, однако мы им не по зубам.

В самом деле, машина, перевалив через гребень горки, мирно двинулась в сторону границы, даже не притормозив рядом с отрядом, хотя Фабулу показалось, что кое-кто из его спутников был всего в паре ярдов от колес машины. Генералу были хорошо видны трое бородатых фермеров с винтовками наперевес. У водителя и еще одного охотника за иммигрантами были очки ночного видения, но это им не помогло никого обнаружить. К их собственному счастью. Если бы они по какой-нибудь случайности все же сумели кого-нибудь заметить, жить бы им осталось считанные секунды. Фабул не сомневался, что никто бы из них не успел ни передать сигнала властям, ни даже поднять свое оружие. Фермеры взобрались на следующий взгорок, и вскоре гул их машины стих вдали.

Управляющий встал первым и махнул рукой. В неясном зеленом свете ночных очков его силуэт показался Фабулу несколько более вытянутым – или на самом деле с Евгением Давидовичем произошла некая метаморфоза? Генерал не стал долго размышлять над этим, а просто поднялся на ноги, протянув руку Анжелине. Сирена вновь улыбнулась в ответ, но не отказалась от протянутой руки и тоже резво вскочила:

– А вы галантны… Или у вас… – она на секунду запнулась, – там так принято?

– Это везде так принято. – Бинго возник буквально из пустоты.

Генерал знал этот трюк половинчика и не был застигнут врасплох, но Анжелина содрогнулась всем телом. В ее глазах промелькнуло какое-то странное выражение, отчего Фабулу сделалось не по себе, а Бинго мысленно заметил:

– Все же мы для нее настолько чужие, что…

Половинчик не договорил, но и так все было понятно. Генерал пожал плечами и вновь зашагал вслед за Управляющим и их беспокойным проводником.

Самое большое испытание случилось как раз перед рассветом, когда отряд вышел на край долины, на дне которой виднелся небольшой городок, а горизонт на востоке заметно посветлел. Патрульный вертолет вынырнул практически бесшумно из-за гребня горы примерно в миле от основной группы. Как назло, весь отряд уже выбрался на открытую местность, и спрятаться от внимательного наблюдателя среди редких низкорослых кактусов не было никакой надежды. Проводник как-то резко сжался и первым попытался распластаться на земле в тщетной попытке спрятаться. Его примеру последовали и все остальные. Управляющий вопросительно посмотрел на Морфея, но тот лишь беспомощно развел руками: до вертолета было слишком далеко. Патруль тем временем не спеша полетел над краем долины, постепенно набирая высоту. До обнаружения нарушителей границы осталось совсем немного времени, когда Олдер вдруг резко выбросил вперед руку и произнес:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кукловод - Валерий Вайнин бесплатно.

Оставить комментарий